Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Integrated - Объединенного"

Примеры: Integrated - Объединенного
The Advisory Committee notes that the operational costs for the integrated Office were higher than the combined operational costs for the individual offices. Консультативный комитет отмечает, что оперативные расходы объединенного Отделения выше суммарных оперативных расходов отдельных отделений.
The Mission is exploring possible alternative options, other than the construction of the United Nations integrated compound. Миссия изучает возможные альтернативные варианты, помимо строительства объединенного комплекса Организации Объединенных Наций.
In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. Помимо строительства объединенного комплекса Организации Объединенных Наций Миссия изучает и другие возможные варианты.
The Government has welcomed the replacement of BONUCA by the integrated peacebuilding office. Правительство ЦАР приветствовало создание Объединенного представительства по миростроительству, которое пришло на смену ОООНПМЦАР.
The overall budget proposal for the new integrated office has been developed and is currently being considered by the General Assembly. Подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи общий предлагаемый бюджет нового объединенного отделения.
With the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. С созданием Объединенного отделения эти сотрудники войдут в состав Группы стратегического планирования и координации.
To that end, they have called for the establishment of an integrated command under the authority of the Prime Minister. В этой связи они призывают к созданию объединенного командования под контролем премьер-министра.
The Advisory Committee was further informed that the three offices that are already operational would be strengthened in the context of transition into an integrated peacebuilding office. Консультативный комитет был далее информирован о том, что три таких отделения, которые уже стали функционировать, будут укреплены в контексте перехода к статусу объединенного отделения по миростроительству.
The scope of the review will take into account costs, benefits and risks associated with the construction of an integrated mission headquarters in Kinshasa. Будет проведен анализ расходов, выгод и рисков, связанных со строительством объединенного штаба Миссии в Киншасе.
The Advisory Committee therefore welcomes the launch of a similar project by the United Nations Development Programme, as it continues to see merit in an integrated mission headquarters. В связи с этим Консультативный комитет приветствует начало осуществления аналогичного проекта Программой развития Организации Объединенных Наций, поскольку он по-прежнему считает целесообразным создание объединенного штаба Миссии.
1 training-of-trainers course for integrated mission training centre personnel, and 24 civilian pre-deployment courses Проведение 1 курса подготовки инструкторов для персонала объединенного учебного центра миссий и 24 курсов подготовки гражданского персонала на этапе перед развертыванием
It is only through integrated planning and management that peacekeeping mandates involving military, police and civilian personnel can be translated into achievable goals on the ground. Только на основе объединенного планирования и управления осуществление мандатов операций по поддержанию мира с участием военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников может привести к реализации достижимых целей на местах.
(c) Lower rental costs owing to the deferred establishment of the integrated mission headquarters. с) уменьшение расходов на арендную плату в связи с задержкой при создании объединенного штаба Миссии.
A. Moving towards the formation of an integrated market А. Переход к формированию объединенного рынка
Delegations appreciated UNDP work to develop an integrated budget with other United Nations organizations, noted as a milestone in strengthening results oversight. Делегации дали положительную оценку работе ПРООН по подготовке объединенного с другими организациями системы Организации Объединенных Наций бюджета, назвав его вехой на пути усиления надзора за получаемыми результатами.
Adjustments to programming arrangements were seen as a step forward in developing the integrated budget and ensuring UNDP focus on poverty eradication and sustainable development. Коррективы, вносимые в процедуры составления программ, рассматриваются как шаг в направлении подготовки объединенного бюджета и обеспечения того, чтобы усилия ПРООН были сосредоточены на искоренении нищеты и устойчивом развитии.
They requested a mock-up integrated budget, clearly demonstrating how resources were linked to results in the results frameworks of the organizations' strategic plans. Они запросили макет объединенного бюджета с четким указанием увязки ресурсов с ориентировочными показателями результатов в таблицах стратегических планов организаций.
Renovation continued at the integrated mission headquarters, where several offices have already been relocated; the building should be fully occupied by the end of July. Продолжалась работа по ремонту объединенного штаба Миссии, куда уже было переведено несколько служб; это здание должно быть полностью готово к концу июля.
The necessary host country agreement has been concluded with the Government of the Russian Federation and action is in hand for the early opening of the integrated office in Moscow. С правительством Российской Федерации было заключено необходимое Соглашение с принимающей страной, и ведется работа в целях скорейшего открытия в Москве объединенного отделения.
The continuation of the status quo in Western Sahara is an obstacle to building an integrated, prosperous Maghreb and poses a threat to the stability of the entire region. Сохранение статус-кво в Западной Сахаре является препятствием на пути создания объединенного, процветающего Магриба и несет угрозу стабильности всего региона.
It also contains the Secretary-General's recommendations on the mandate, structure and strength of the integrated office that is being proposed to succeed UNIOSIL. В нем также содержатся рекомендации Генерального секретаря по мандату, структуре и численности персонала объединенного представительства, которым предлагается заменить ОПООНСЛ.
Japan understands and in principle supports the Secretary-General's recommendation to establish an integrated United Nations office that has election assistance as its central function. Япония понимает и в принципе поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о создании объединенного представительства Организации Объединенных Наций, ключевой функцией которого будет оказание содействия в проведении выборов.
Given the Secretary-General's assessments, we believe that establishing an integrated United Nations office to ensure follow-up would be in keeping with that effort. С учетом оценок Генерального секретаря мы полагаем, что создание объединенного представительства Организации Объединенных Наций для продолжения начатой работы было бы в духе этих усилий.
Having considered every aspect of the needs in Timor-Leste under the present circumstances, Greece fully supports the establishment of an integrated United Nations office along the lines proposed by the Secretary-General. Рассмотрев во всех аспектах потребности Тимора-Лешти в нынешних обстоятельствах, Греция полностью поддерживает учреждение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями, выдвинутыми Генеральным секретарем.
1.3.3 On proposal of the integrated General Staff, the government shall determine; 1.3.3 По предложению объединенного Генерального штаба правительство должно будет определить: