Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Instead - Однако"

Примеры: Instead - Однако
However, we are seeing instead a Government that is unwilling to fulfil its basic responsibility to protect its own citizens and ensure their safety, security and welfare. Однако вместо этого мы видим правительство, которое не желает выполнять свою главную ответственность по защите своих граждан и обеспечить их безопасность, охрану и благополучие.
Far from facing charges, he has instead been promoted to the rank of captain and placed in charge of a Presidential Guard brigade. Однако вместо предъявления обвинений он был повышен до звания капитана и поставлен во главе бригады Президентской гвардии.
The draft resolution was incomplete, however, as it failed to address the situation of all religions and instead emphasized only one. Однако проект резолюции является неполным, поскольку в нем не затрагивается положение в области всех религий, а вместо этого уделяется пристальное внимание лишь одной религии.
However, because of the continuing violence, the Office was not able to focus on the consolidation of peace, giving priority instead to peacemaking and conflict resolution. Однако из-за продолжающегося насилия Управление не смогло сосредоточиться на укреплении мира и вынуждено было отдать приоритет поддержанию мира и разрешению конфликта.
It is nevertheless recommended that Customs authorities should not insist on the use of such a document but accept instead an appropriate endorsement on the TIR Carnet. Однако рекомендуется, чтобы таможенные органы не настаивали на предъявлении такого документа и соглашались на замену его соответствующей отметкой в книжке МДП.
Some jurisdictions use NOECs to determine the CTV, however given the paucity of this type of information for SCCP, LOECs were used instead. Некоторые страны для определения КТ используют КННВ, однако, учитывая скудость таких сведений по КЦХП, вместо этого были использованы НКНВ.
During the criminal investigation it appeared, however, that the first two pages were taken off and another page not carrying his signature was attached instead. Однако во время уголовного следствия оказалось, что первые две страницы были изъяты и вместо них была приложена другая страница без его подписи.
Mr. Mwinyi (United Republic of Tanzania) said that nuclear disarmament should have been achieved long ago but instead the proliferation of nuclear weapons had continued. Г-н Мвиньи (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ядерное разоружение должно было быть достигнуто уже давно, однако вместо этого ядерное оружие продолжает распространяться.
Based on lessons learned from the Justice and Security Joint Programme, however, it was agreed instead to focus on joint programming, ensuring that all partners involved coordinated their activities in the various thematic areas of the road map. Однако, с учетом уроков, извлеченных из опыта осуществления Совместной программы по вопросам правосудия и безопасности, было решено сосредоточить сейчас внимание на совместном программировании и обеспечении координации деятельности всех партнеров по различным тематическим направлениям стратегического плана.
The semi-annual report covering the period from July to December 2012 was finalized but not publicly released, following consultations with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the priority given to the publication of the thematic reports instead. Была завершена подготовка полугодового доклада, охватывающего период с июля по декабрь 2012 года, однако в результате консультаций с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека было принято решение не опубликовывать доклад и вместо этого отдать приоритет изданию тематических докладов.
The copy of the contract does not specify the dates or timing of payments, but instead refers to another document on this subject. В копии этого контракта точно не указываются даты или сроки платежей, однако в ней содержатся ссылки на другой документ по этому вопросу.
A late submission by Japan had not been received in time to be included in the annex but had instead been posted on the Basel Convention website. Япония представила свои замечания с опозданием, поэтому их не представилось возможным включить в приложение, однако они размещены на веб-сайте Базельской конвенции.
However, in some cases, at least one of the revisions did not extend the scope, duration or budget of the project, instead reflecting a relatively minor change in its staffing structure. Однако в некоторых случаях хотя бы одно из предложенных изменений не было связано с увеличением масштабов, продолжительности или бюджета проекта, а касалось относительно незначительного изменения в его кадровой структуре.
However, the Egyptian authorities did not release him, transferring him instead to the Tora prison on 13 May 2011. Однако египетские власти не освободили его и 13 мая 2011 года перевели в тюрьму Тора.
However, it continued to have difficulty in retaining much-needed skilled health workers, as they were opting to work in developed countries instead. Однако она по-прежнему сталкивается с трудностями в плане удержания в стране медицинского персонала, необходимого для работы с детьми, который предпочитает уезжать на заработки в развитые страны.
However, if the declared criterion is, instead, "usual residence" then they should indeed be part of the usually resident population. Однако, если заявленным критерием, наоборот, является "обычное проживание", то тогда их действительно следует включать в состав обычно проживающего населения.
However, it reversed his convictions for certain killings and set aside the finding that he was responsible for ordering certain crimes while finding him liable as a superior instead. Тем не менее Камера отменила его осуждение за отдельные эпизоды убийств и не согласилась с выводом о том, что он несет ответственность за отдачу приказов о совершении отдельных преступлений, однако сочла его ответственным в качестве начальника.
For example, the Al-Qaida cell that carried out the November 2003 bombings in Istanbul originally planned to rent a stone quarry in order to obtain dynamite legally, though they later abandoned this plan and used improvised explosives instead. Например, ячейка «Аль-Каиды», осуществившая в ноябре 2003 года взрывы в Стамбуле, первоначально планировала арендовать каменоломню, с тем чтобы получить динамит законным путем, однако позднее отказалась от этого плана и использовала вместо этого самодельное взрывчатое вещество.
However, we need instead to look at the other side, because when one weighs things out, it seems that any substantial increase in financing for development can come only from a shift in demand. Однако вместо этого нам нужно взглянуть на другую сторону, ибо при анализе ситуации создается впечатление, будто любое существенное увеличение объемов финансирования развития может стать лишь результатом изменений в спросе.
Since the General Assembly did not fix assessment rates for 2004 until the end of 2003, however, those assessments were instead issued in early 2004. Однако поскольку Генеральная Ассамблея не установила ставки взносов на 2004 год до конца 2003 года, эти взносы были начислены лишь в начале 2004 года.
However, those countries have not been able to translate this into wider and deeper "productive" capacity, but instead have remained stuck on the lower rungs of the value-added chains of a multi-billion dollar global business. Однако эти страны не смогли обратить это в более широкий и глубокий "производительный" потенциал, застряв вместо этого в нижних звеньях цепочек создания добавленной стоимости многомиллиардного глобального бизнеса.
However, the objecting State might also have good reasons not to follow that course of action and might instead prefer at least some elements of the treaty in question to apply between itself and the reserving State. Однако высказывающее возражения государство также может иметь серьезные причины не идти таким путем, а вместо этого предпочтет применять по крайней мере некоторые элементы договора, о котором идет речь, в отношениях с государством, сделавшим оговорку.
The ambassador of Algeria to Italy, however, had telephoned to instruct him to cease all assistance activities and instead to participate in a demonstration denouncing the Embassy of Morocco in Rome. Однако посол Алжира в Италии дал ему по телефону указание прекратить любую деятельность по оказанию помощи, и вместо этого принять участие в демонстрации протеста у посольства Марокко в Риме.
The Basel Committee itself has indicated, however, that moving rapidly to introduce the Accord is not the first priority for non-G-10 countries, which should instead first concentrate on building a strong supervisory foundation. Базельский комитет со своей стороны отметил, однако, что быстрый переход к представлению соглашения не является приоритетом для стран, не входящих в Группу десяти, которым вместо этого следует сосредоточить внимание прежде всего на создании прочной надзорной базы.
The role of the Office of Rail Regulator continues unchanged as an independent economic regulator but rather than appoint an individual, there will be a regulatory board instead. Администрация по регулированию на железнодорожном транспорте по-прежнему выполняет функцию независимого органа, регулирующего экономическую деятельность, однако такие обязанности возложены не на отдельного человека, а на регламентирующий совет.