Английский - русский
Перевод слова Instead
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Instead - Однако"

Примеры: Instead - Однако
Instead, such information is typically dispersed among many offices, and additional manual intervention is required to make it available in an aggregated manner. Однако подобная информация обычно распылена между многочисленными управлениями, и для ее совокупного представления необходимо проделать дополнительную работу в ручном режиме.
Instead it is responsible for two separate stages in the global value chain: Однако она отвечает за два отдельных этапа в глобальной производственно-сбытовой цепи:
Instead, a different approach was taken: rather than effecting a systemic change in services, the choice was made to orient health care more towards combating specific illnesses. Однако был избран иной подход: вместо того, чтобы осуществлять системные преобразования в обслуживании, было решено переориентировать здравоохранение на борьбу с конкретными болезнями.
Instead, you invite us to sit down here and have dinner, and I think, Wait a second. Однако, вы пригласили нас пообедать вместе, и я решил: Подождем.
Instead why don't you open it up to a public hearing? Однако, почему бы вам не вынести это на публичные слушания?
No prison is wholly privatized. Instead, the management of certain prisons is contracted out to private sector companies. Ни одна их тюрем не является полностью приватизированной, однако управление некоторыми тюрьмами возложено по контракту на частные компании.
Instead what we happened is that we found radiation coming into our antenna from all directions. Однако вместо этого мы обнаружили, что излучения поступают на нашу антенну отовсюду.
Instead, the Enforcement Agencies Integrity Commission was introduced, but this Commission lacked prosecuting powers and independence. Вместо этого была создана Комиссия по профессиональной этике правоохранительных органов (КПЭПО), однако последней недостает независимости и полномочий для уголовного преследования.
We wish it were so. Instead, the sanctions have achieved precious little and yet destroyed much. Однако на самом деле в результате санкций удалось добиться поразительно мало, а вреда от них много.
Instead, however, the Security Council, a political body, was authorized to refer cases to the Court. Однако дела в Суд уполномочен передавать Совет Безопасности, являющийся политическим органом.
Instead, these institutions still devote far more attention and resources to intelligence than to teaching people how to think in order to reach their goals. Однако данные институты по-прежнему уделяют гораздо больше внимания и ресурсов интеллекту, а не обучению людей тому, как следует думать, чтобы достичь своих целей.
Instead, a discussion about such a change seems to have taken place in the course of the restructuring process but only for battery-vehicles. Однако дискуссия по этой поправке, похоже, имела место в ходе процесса изменения структуры, но лишь в отношении транспортных средств - батарей.
Instead, my son is hearing again, which we were told was not possible. Однако, мой сын снова слышит, а мы знаем, что такое невозможно.
Instead, using the same approach as that taken in relation to limitations on contributions to candidatures and political parties, Germany required detailed reporting, which needed to be verified by a certified auditor and submitted to oversight authorities. Однако, руководствуясь тем же подходом, что и в отношении ограничений на взносы для кандидатур и политических партий, Германия требует подробной отчетности, которая подлежит проверке сертифицированным аудитором и представлению надзорным органам.
Instead, she said, "No, no. Work and leisure can be together." Однако она сказала: «Нет, работа и развлечение могут быть вместе».
Instead, the South African public had been subjected to a process shrouded in secrecy, rather than one that encouraged consultation and the participation of all concerned. Однако южноафриканская общественность может наблюдать процесс, который проходит в тайне, вместо того чтобы содействовать консультациям и участию всех заинтересованных сторон.
Instead, Governments generally failed to educate the public about these aspects of the reform process, and the public expected immediate prosperity as a result of reform. Однако органы власти, как правило, не смогли просветить население относительно этих аспектов процесса реформ, и общественность ожидала, что в результате реформ тут же наступит эпоха процветания.
Instead, IMLI burns 60,000 tonnes of lead acid batteries each year, threatening the surrounding environment and the health of the nearby community whose lead levels are between two and three times greater than the acceptable occupational health standards. Однако на предприятии ИМЛИ ежегодно сжигается около 60000 т свинцовых аккумуляторов, что угрожает окружающей среде и здоровью людей в близлежащих поселках, где уровень содержания свинца в 2-3 раза превышает нормы, приемлемые для обеспечения безопасной гигиены труда.
Instead, they were ordered to use their equipment to clear fields of fire and construct fortifications, and were given a section of the perimeter to defend. Однако вместо этого они получили приказ с помощью своего оборудования очистить зоны ведения огня и построить укрепления, а также им был выделен сектор периметра, который они должны были оборонять.
Instead, Bashar al-Assad returned from London, joined the military, and succeeded his father as President of Syria in 2000. Однако вместо этого из Лондона вернулся Башар, который вступил в вооруженные силы и стал преемником своего отца на посту президента Сирии в 2000 году.
Instead, Western leaders need to focus on fixing their state budgets in order to salvage what they can. Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти.
Instead, the Office has had to focus on peacemaking and conflict resolution due to the continuing violence in the country. Однако вместо этого Отделение было вынуждено сосредоточить свои усилия на миротворческой деятельности и урегулировании конфликта по причине продолжавшегося в стране насилия.
Instead, however, the Government apparently opted to repay its outstanding debts to private contractors, increase governmental expenditure above planned levels, and simultaneously narrow the budget deficit. Однако правительство, по всей видимости, приняло вместо этого решение выплатить свои непогашенные долги частным подрядчикам, увеличить государственные расходы сверх запланированного уровня и одновременно сократить дефицит бюджета.
Instead, however, of raising it in her resignation letter, ... she even thanked the petitioner [Mr. S.] 'for the opportunity of working with [him]'. Однако, вместо того чтобы поднять этот вопрос в своем заявлении об увольнении... она даже выражает благодарность подателю петиции [гну С.] за предоставленную возможность работать с [ним].
Instead, they continue to exist, creating political tensions and fears that raise the possibility of miscalculation among States and, worse yet, the threat of nuclear terrorism from non-State actors. Однако вместо этого оно по-прежнему существует, создавая атмосферу политической напряженности и страха, которая повышает вероятность ошибочных оценок со стороны государств и, более того, угрозу ядерного терроризма негосударственных субъектов.