However, in later writings like the Lancelot-Grail Cycle and Le Morte d'Arthur, Guinevere is not treated as a traitor and instead she flees Mordred's proposal and hides in the Tower of London. |
Однако в более поздних текстах, таких как «Смерть Артура» Томаса Мелори и цикл Ланселот-Грааль, Джиневра не является предательницей - она бежит от настойчивых предложений Мордреда и запирается в Лондонском Тауэре. |
However, director Richard Lester eventually decided he preferred the livelier "Can't Buy Me Love" with its upbeat lyric, and that was used instead. |
Однако, в конечном счёте, Ричард Лестер (режиссёр фильма) предпочёл использовать в эпизоде более ритмичную композицию «Can't Buy Me Love» с её жизнерадостной лирикой. |
The next day Commodore Jones learned of his mistake, but Alvarado declined to return and instead referred the commodore to Micheltorena. |
На следующий день Джоунс узнал о своей ошибке, однако Альварадо отказался возвращаться, и потребовал, чтобы Джоунс вёл дела с Мичельтореной. |
Because of conflicts with Silver Sable's group of the same name, they later changed their name to the Six Pack instead. |
Когда-то название «Дикая стая» было использовано группой Кейбла, однако в связи с конфликтом с Серебряным Соболем он сменил название группы на Стаю Шести. |
It was noted that juveniles have fewer vertebrae, but given the adult age of the individual examined, the trait was instead seen as an evolutionary reversal. |
Авторы описания отметили, что наличие меньшего числа позвонков может быть признаком ювенильной особи, однако, поскольку окаменелости принадлежали взрослому животному, такая черта рассматривается как эволюционная реверсия. |
The Burmese government would not grant him a visa to visit Burma, saying that they did not have the facilities to care for him, and instead urged Aung San Suu Kyi to leave the country to visit him. |
Бирманские власти не давали ему визу, объясняя невозможностью оказания ему медицинской помощи, однако вынуждали Аун Сан Су Чжи покинуть страну для встречи с мужем. |
Sorrow thinks he is flying toward the moon, which would have been lovely as he always had a fascination with it, but instead he sees that it is his own face. |
Себастьян воображает, что летит к Луне, и это его радует, поскольку он всегда мечтал о подобном путешествии. однако вскоре молодой человек понимает, что странствует по собственному лицу. |
This betrothal was, however, short-lived and Marie never managed to conclude a political marriage for her youngest daughter, instead marrying her to Archduke Anton of Austria-Tuscany in 1931. |
Однако помолвка продлилась недолго, и Марии так и не удалось заключить для младшей дочери политически выгодный брак: в 1931 году Илеана вышла замуж за герцога из Тосканской ветви династии Габсбургов Антона Австрийского. |
This did not mean that individual ethnic groups lost their separate identities or were to be assimilated but instead promoted a "brotherly alliance" of nations that intended to make ethnic differences irrelevant. |
Эта программа, однако, не подразумевала отказ со стороны различных этносов от своей идентичности или их ассимиляцию, но вместо представляла собой пропаганду «братского союза» народов, внутри которого этнические различия должны были стать несущественными. |
He and his family were told that he was to be taken to police headquarters at Ulitsa Petrovka 38, but he was instead brought to a warehouse or depot in the region of Kuntsova. |
Ему и членам его семьи было сказано, что он должен быть доставлен в главное управление на Петровке, 38, однако вместо этого его отвезли в нечто представляющее собой пакгауз или склад в районе Кунцева. |
In practice, however, the European Court of Justice (ECJ) has not consistently based its reasoning upon the existence/exercise and specific subject-matter doctrines, relying instead upon a standard economic analysis of the type used in non-IPR cases. |
Однако на практике Европейский суд не всегда руководствуется доктринами "существование/осуществление" или "конкретного предмета", полагаясь вместо этого на стандартный экономический анализ, используемый при рассмотрении судебных дел, не связанных с ПИС. |
However, procedures adopted at that time by the host Government in respect of zero rating were so complex, time-consuming and administratively cumbersome that a refund arrangement was adopted instead. |
Однако введенные в то время правительством принимающей страны процедуры освобождения от уплаты НДС оказались настолько запутанными, трудоемкими и громоздкими в административном отношении, что вместо них стал применяться механизм возмещения налога. |
In September, the Government introduced a new currency, hoping to stablize prices and exchange rates, but instead its value has plunged against the Pakistani rupee, causing consumer prices to shoot up. |
В сентябре правительство ввело в оборот новую валюту, надеясь стабилизировать ценные и обменные курсы, однако вместо этого ее стоимость резко упала против пакистанского рупи, вызвав резкий рост потребительских цен. |
But instead, once again, an issue of grave global concern has been overshadowed by the bizarre, offensive and attention-grabbing pronouncements by President Ahmadinejad from this rostrum yesterday. |
Однако вместо этого вызывающий серьезную озабоченность во всем мире вопрос вновь отодвинут на второй план странными, агрессивными и работающими на публику заявлениями президента Ахмадинежада, которые он произнес вчера с этой трибуны. |
For example, those behind the Istanbul bombings in November 2003 claim to have originally aimed to use dynamite, but concerns for their operational security prevented them from obtaining enough and instead they had to rely on commercial fertilizer. |
Например, по утверждению тех, кто стоит за стамбульскими терактами в ноябре 2003 года, поначалу они хотели использовать динамит, однако стремление обеспечить скрытность своих действий помешало им приобрести достаточное его количество и вместо этого они удовольствовались промышленным удобрением. |
They were not accepted, instead joining the Southern League (although the club was based in the north) and filling a gap left by Fulham (who joined the Football League). |
Заявка, однако, была отклонена, поэтому клуб вошёл в Южную Лигу, даже несмотря на то, что клуб располагался на севере (тем самым «Брэдфорд» занял место «Фулхэма», который стал членом Футбольной лиги). |
On 2 April 1999, only six members of the CST signed a protocol renewing the treaty for another five-year period - Azerbaijan, Georgia and Uzbekistan refused to sign and withdrew from the treaty instead. |
2 апреля 1999 года президенты Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, России и Таджикистана подписали протокол о продлении срока действия договора на следующий пятилетний период, однако Азербайджан, Грузия и Узбекистан отказались от продления договора; в этом же году Узбекистан присоединился к ГУАМ. |
On occasion, EIA has instead been initiated at this stage before a decision has been taken on the location, but this is problematic as EIA is site-dependent. |
Иногда на этом этапе до принятия решения о месте расположения объекта взамен проводилась ОВОС, однако это было связано с определенными проблемами, поскольку особенности ОВОС зависят от места ее осуществления. |
International assistance is currently focusing on polluters but should instead concentrate resources on non-polluters/low emitters and foster their access to clean energy; |
В контексте международной помощи в настоящее время первоочередное внимание уделяется странам, загрязняющим окружающую среду, однако вместо этого следует сосредоточить ресурсы на странах, не загрязняющих ее, или странах с низким уровнем выбросов и содействовать обеспечению их доступа к чистым источникам энергии; |
As further clarification on the access to credit, it should be explained that some women, for lack of documentation, were not eligible for bank loans and instead received Government-allocated funds at a low 5-per-cent interest rate. |
Что касается дополнительных пояснений о доступности кредита, то следует упомянуть о том, что некоторые женщины не имеют права на получение банковских кредитов, так как не обладают необходимыми документами, однако они имеют доступ к заемным средствам, выделяемым правительством под низкую 5-процентную ставку. |
Bernard then convinced Pope Eugene III to overturn Henry's decision altogether in 1147, deposing William, and appointing Henry Murdac as archbishop instead. |
Однако в 1147 году Бернард убедил Папу Евгения III отменить решение Генриха, сместить Вильяма и назначить на это место Генриха Мюрдака. |
Initially Agnew and Jorne were set to be co-showrunners, however after Fox ordered the series to air Agnew backed out and was made co-executive producer instead. |
Изначально Эгнью и Джорни должны были быть со-шоураннерами, однако после заказа сериала каналом Fox Эгнью покинул свой пост и стал со-исполнительным продюсером. |
Marxist and neo-Marxist international relations theories are paradigms which reject the realist/liberal view of state conflict or cooperation, instead focusing on the economic and material aspects. |
Марксистская и неомарксистская теории международных отношений являются отражениями реалистски/либеральных взглядов на государство, конфликтующее и кооперирующее перманентно, однако данные теории большое внимание уделяют экономическим и материальным аспектам в системе международных отношений. |
The real trouble comes when pregnant women are, in a sense, unreliable narrators, when fetuses are led to expect a world of scarcity and are born instead into a world of plenty. |
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия. |
They were last seen in Velika Hoča from where they were to drive towards Zočište, but instead they made a wrong turn towards Orahovac, which was under the control of the KLA. |
Последний раз их видели в Велика-Хоче, откуда они собирались ехать в Зочиште, однако они направились в контролируемый АОК Ораховац. |