Over the previous four years it had been creating in that area a special innovative space for small ICT companies in that area and had been working on organizational innovation and seeking local innovation systems. |
За прошедшие четыре года в Ресифи активно застраивался район, отведенный специально для малых ИКТ - компаний, велась работа по созда-нию новых местных организационных структур и инновационных систем. |
These are "top-down" issues, which are broadly concerned with the architecture of national innovation systems, including the institutional set-up and interactions, the system of incentives and the resources devoted to innovation and knowledge. |
Эти темы носят "централизованный" характер и посвящены главным образом архитектуре национальных инновационных систем, в том числе организационным механизмам и их взаимодействию, системе стимулирования и ресурсам, выделяемым на развитие новаторства и знаний. |
This second phase is aimed at going beyond awareness creation and sharing best practices, and focusing on key components, implementation strategies, and management practices of national innovation systems and their organic linkages with subnational and sectoral innovation systems. |
Этот второй этап нацелен на расширение деятельности за пределы повышения информированности и обмена передовой практикой и концентрации внимания на ключевых компонентах, стратегиях осуществления, а также управленческой практике национальных инновационных систем и их органической взаимосвязи с субнациональными и секторальными инновационными системами. |
The segment on cross-border open innovation brought together national and international experts from intellectual property offices, university technology transfer offices, academies of sciences, relevant government ministries, innovation agencies, the financial sector, and innovative enterprises. |
В сегменте, посвященном трансграничным открытым инновационным процессам, приняли участие национальные и международные эксперты из органов по вопросам интеллектуальной собственности, отделов университетов по передаче технологий, академий наук, соответствующих правительственных ведомств, инновационных учреждений, финансовых организаций и инновационных предприятий. |
(a) Developing innovation systems at various levels: The innovation systems of most developing countries tend to be weak and fragmented. |
а) создание инновационных систем на различных уровнях: инновационные системы большинства развивающихся стран, как правило, слабы и рассредоточены. |
(c) Promotion and support towards enhancing the role of women in innovation systems at all levels. |
с) поощрение и поддержка усиления роли женщин в инновационных системах на всех уровнях. |
They have made progress in establishing relevant institutional frameworks, including patent institutions and intellectual property rights, and innovation infrastructures and have achieved deeper integration in global credit investment and trade markets. |
Они достигли прогресса в создании соответствующих институциональных механизмов, включая патентные институты и права интеллектуальной собственности, и инновационных инфраструктур и добились глубокой интеграции в глобальные кредитно-инвестиционные и торговые рынки. |
The TEC workplan for 2014 - 2015 includes further work on enabling environments and capacity-building, including on national systems of innovation and technology for adaptation. |
План работы ИКТ на 2014-2015 годы включает в себя дальнейшую работу по созданию благоприятных условий и потенциала, в том числе в рамках национальных инновационных систем и технологий для адаптации. |
In this area, what are the main trends on demand-side innovation tools? |
Каковы главные тенденции в сфере использования инновационных инструментов регулирования спроса? |
With regard to national innovation systems, there was no single optimal system for all countries, each national system being the result of its own historical development. |
Что касается национальных инновационных систем, единой для всех стран оптимальной системы не существует, и каждая национальная система является результатом самостоятельного исторического развития. |
This approach is in line with the prevailing notion of regional innovation systems, which encompasses different types of organizations and public and private actors and the organizational and institutional arrangements that facilitate their interaction. |
Такой подход согласуется с преобладающим понятием региональных инновационных систем, охватывающим различные типы организаций и государственных и частных субъектов, а также организационные и институциональные механизмы, облегчающие их взаимодействие. |
Communication with stakeholders on the outcomes of interventions contributes to the continued engagement of these actors, which is an essential factor in the implementation of regional innovation strategies. |
Общение с заинтересованными субъектами по поводу результатов мер вмешательства способствует их постоянной вовлеченности в работу, что является существенно важным фактором при реализации региональных инновационных стратегий. |
Participants discussed different issues related to the design of regional innovation strategies and the context in which they are implemented: |
Участники обсудили различные вопросы, касающиеся разработки региональных инновационных стратегий, а также условий их осуществления: |
(b) The rising relevance of the regional dimension on national innovation strategies; |
Ь) повышение значимости региональных аспектов для национальных инновационных стратегий; |
The Committee was informed of the efforts of APCTT to strengthen national innovation systems for enhanced competitiveness of SMEs, in particular in least developed countries. |
Комитет был проинформирован об усилиях АТЦПТ по укреплению национальных инновационных систем с целью повышения конкурентоспособности МСП, в частности в наименее развитых странах. |
The ongoing and announced efforts hold the potential to attract the critical international research and development and innovation support needed to make the systems more efficient, practical and affordable. |
Уже осуществляемая и запланированная деятельность в рамках этой инициативы обладает достаточным потенциалом, чтобы привлечь столь необходимую поддержку в виде международных научных исследований и разработок и инновационных решений, призванных повысить эффективность, практичность и доступность соответствующих систем. |
The work on public-private partnerships will support the same objective by promoting innovative ways of financing, building and managing critical infrastructure for innovation and international competitiveness. |
Работа, связанная с государственно-частными партнерствами, будет направлена на содействие достижению той же цели путем поощрения применения инновационных методов финансирования и создания принципиально необходимой инфраструктуры для инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности на международном уровне и управления такой инфраструктурой. |
The University sought to realize that intention through innovation, outreach and the establishment of a range of programmes, including a new online master's degree programme. |
Университет стремится осуществить это намерение путем проведения инновационных мероприятий, расширения охвата и создания ряда программ, включая новую онлайновую магистерскую программу. |
Major gains and rapid innovation could be achieved when partnerships were established between Governments, the private sector and civil society with a view to achieving common goals. |
Налаживание партнерских отношений между правительствами, частным сектором и гражданским обществом во имя достижения общих целей может способствовать достижению важных результатов и быстрому внедрению инновационных подходов. |
The main criteria for the approval of projects were factors of innovation, scientific objectives and feasible methods of research, reasonable budget and capacities of project team members. |
Основными критериями утверждения проектов были наличие инновационных элементов, научные задачи, надежность методов исследования, обоснованность бюджета и потенциал участников проектной команды. |
(b) Substantial changes in research accompanying the growth of "open innovation"; |
Ь) существенные изменения в научно-исследовательской деятельности, сопутствующие росту "открытых инновационных процессов"; |
Regional innovation policy focussed initially on the creation of an appropriate physical infrastructure and the transfer of resources but the emphasis has shifted towards the development of innovative enterprises and the provision of support services. |
В региональной инновационной политике сначала делался акцент на создание надлежащей физической инфраструктуры и передачу ресурсов, но впоследствии он сместился в сторону развития инновационных предприятий и предоставления вспомогательных услуг. |
The panel explained, how the innovation process at the firm level has changed over time, what drives the move to increasingly open innovation, and what role ICT plays in this process. |
Участники этого группового обсуждения пояснили, как с ходом времени меняется инновационная деятельность на уровне компаний, что стимулирует все более широкое использование открытых инновационных систем, и какую роль играют в этом процессе ИКТ. |
The heterogeneity of countries in terms of the development of their NIS also suggests the need for differentiated policy approaches and different policy mixes in the search of a balance between public support for specific innovation interventions or in the requisite institutions that support innovation (framework conditions). |
Разнородность стран с точки зрения развития НИС свидетельствует также о необходимости использования дифференцированного подхода к политике в этой области и различного сочетания мер политики в стремлении сбалансировать государственную поддержку конкретных инновационных программ с поддержкой необходимой сети учреждений, занимающихся стимулированием инновационной деятельности (базовые условия). |
Implementing an innovation support system needs an incentive framework for such agents to emerge and an overall coordination of these agents in order to ensure that all areas of the innovation enterprise spectrum are well covered. |
Для внедрения системы поддержки инновационной деятельности необходима система стимулов, способствующих становлению таких субъектов, а также общая координация действий этих субъектов для обеспечения надлежащего охвата всех областей спектра инновационных предприятий. |