Английский - русский
Перевод слова Innovation
Вариант перевода Инновационных

Примеры в контексте "Innovation - Инновационных"

Примеры: Innovation - Инновационных
Hence the relevance of supporting special financing initiatives targeted at firms in innovation sectors, such as dedicated credit lines or credit guarantee schemes. В этих условиях особое значение приобретают специальные программы финансирования фирм в инновационных секторах, такие как целевые кредитные линии или схемы гарантирования кредитов.
It valued UNIDO's role in promoting the transfer and diffusion of modern and appropriate technologies, and the strengthening of national innovation systems in developing countries. Она высоко оценивает роль ЮНИДО в деле содействия передаче и распро-странению современных и адекватных технологий и укрепления национальных инновационных систем в развивающихся странах.
The organizational change in large companies centered on the establishing of targeted innovation teams may include the following main aspects: ЗЗ. Организационная перестройка крупных компаний на основе создания целевых инновационных групп может охватывать следующие основные аспекты:
Universities need to link with business and develop courses that are relevant to the operational units that make up national innovation systems. Университеты должны устанавливать связи с промышленностью и разрабатывать программы обучения, актуальные для оперативных звеньев национальных инновационных систем;
There has been considerable innovation in the development of standards and codes by non-governmental actors, with varying degrees of involvement by Governments and international institutions. Неправительственные субъекты, при различной степени участия государств и международных учреждений, применили много инновационных подходов к разработке стандартов и нормативов.
Its mission is to provide research, development and innovation towards finding feasible solutions for the sustainable development of agriculture for the benefit of the Brazilian society. Ее задача заключается в предоставлении научно-исследовательских разработок и инновационных подходов для поиска эффективных решений в интересах устойчивого развития сельского хозяйства на благо бразильского общества.
The first is robust technological development and innovation in nuclear power and nuclear applications. Во-первых, это бурное развитие инновационных технологий в ядерной области и новых сфер применения ядерной энергии.
It develops policy guidelines that facilitate the use of and access to innovative technologies, and prepares studies on the effects of IPR regimes on innovation. Разработка политических руководящих принципов, облегчающих использование инновационных технологий и доступ к ним, а также подготовка исследований, касающихся влияния режимов ПИС на инновационную деятельность.
The goal of open innovation is to draw in ideas that have commercial potential from a wider catchment than just within their own company. Цель открытых инновационных систем состоит в том, чтобы впитать идеи, которые по своему коммерческому потенциалу выходят за рамки собственной компании.
Public capital markets can provide closure to the innovation process by facilitating the recycling of capital from one generation of innovative enterprises to the next. Публичные рынки капитала могут обеспечить замыкание инновационного процесса посредством содействия рециркуляции капитала и его передаче от одного поколения инновационных предприятий другому поколению.
The moderator emphasised that the wealth of ideas discussed during this substantive segment and the complexity of innovation processes made it difficult to provide a summary. Руководитель дискуссии подчеркнул, что обилие точек зрения, рассмотренных в рамках этого сегмента тематического обсуждения, и сложность инновационных процессов затруднили подготовку резюме.
It would also include support for methodological work to adequately track innovation inputs and outputs that are relevant for sustainable development and address the dearth of information on smaller and poorer developing economies. Это потребует также оказания поддержки в проведении методологической работы для точного отслеживания инновационных затрат и результатов, которые имеют важное значение для устойчивого развития, и решения проблемы, связанной с нехваткой информации о малых и бедных развивающихся странах.
The role of government in financing science, technological knowledge and innovation programmes that promote human resources development and the appropriate mechanisms for sharing risk between the public and the private sectors will continue to be essential. Правительства будут и впредь играть существенную роль в финансировании научно-технических и инновационных программ, которые способствуют развитию людских ресурсов, и соответствующих механизмов распределения рисков между государственным и частным секторами.
Regional knowledge clusters and technology parks are examples of how this form of collaboration could work and be used to help promote people-centred, sustainable innovation systems at the national level. Региональные объединения знаний и технологические парки - вот примеры того, как такие формы сотрудничества могут работать и применяться для содействия развитию ориентированных на интересы людей, устойчивых инновационных систем на национальном уровне.
However it must be underlined that R&D investments should be linked with, and supportive of, policies addressing a broad range of other obstacles that may impede the emergence of innovation systems. При этом следует подчеркнуть, что инвестиции в НИОКР должны увязываться с политикой, направленной на устранение прочих многочисленных препятствий на пути создания инновационных систем, и подкреплять ее.
As one of the activities of its rolling workplan, the TEC held a workshop on strengthening national systems of innovation in developing countries, covering the entire technology cycle for climate technology, on 13 and 14 October 2014 in Bonn. В качестве одного из мероприятий, предусмотренных в цикличном плане работы, 13-14 октября 2014 года ИКТ провел в Бонне рабочее совещание, посвященное укреплению национальных инновационных систем в развивающихся странах, охватывающих весь климатический технологический цикл.
In addition, in chapter 2 analysis will also address the impact of ecosystem services and how innovation and nature-based solutions are influencing the job market in Europe. Кроме того, анализ в главе 2 будет также посвящен воздействию экосистемных услуг и влиянию инновационных и природных решений на рынок труда в Европе.
Several lessons relating to demand-side policies could be drawn from the Programme: it was important to ensure that countries understood the value of the proposed innovation deployment, decision-making should be evidence based and benefits should be identified and alternative options evaluated. Программа позволила вынести ряд уроков, имеющих отношение к политике регулирования спроса: важно добиваться понимания странами ценности предлагаемых инновационных продуктов, процесс принятия решений должен опираться на конкретные данные, следует оценивать потенциальные выгоды и анализировать альтернативные варианты.
The only way for human space exploration to continue in the future was to strengthen international cooperation and to accomplish and exchange more revolutionary innovation in concepts, technology and applications. Единственный путь, обеспечивающий продолжение в будущем пилотируемых полетов с целью исследования космического пространства - это укрепление международного сотрудничества и разработка и распространение более революционных инновационных концепций, технологий и методов их применения.
Can be evaluated for innovation, success and sustainability by experts and users Может быть оценена экспертами и пользователями на предмет наличия инновационных аспектов, успешности и устойчивости
The University's most important innovation over the past year has been the launch of its online master's programme in sustainable peace in the contemporary world, which can be taken in the form of individual courses or as a full master's degree. Одним из самых значительных инновационных мероприятий, проведенных в Университете за истекший год, является запуск онлайновой магистерской программы по вопросам прочного мира в современных условиях, которая может быть разбита на отдельные курсы, а также предлагается - в полном объеме - соискателям степени магистра.
A number of countries are making concerted efforts at addressing labour market issues, such as aligning macroeconomic policies appropriately with domestic conditions, promoting training for youth and other excluded segments of the labour force and taking steps to induce advances in productivity and innovation. Ряд стран прилагают целенаправленные усилия по решению проблем рынка трудовых ресурсов, в частности проводят макроэкономическую политику с учетом местных условий, пропагандируют необходимость профессиональной подготовки молодежи и других, исключенных из рабочей силы, категорий населения и предпринимают шаги к повышению производительности труда и расширению внедрения инновационных решений.
Priority was given to industrial, agricultural, metalwork and tourism projects, but also any kind of activity permitted under Cuban law that used clean technology and produced goods and services with added value based on knowledge and innovation. Приоритетное внимание уделяется промышленным и сельскохозяйственным проектам, проектам в области металлообрабатывающей промышленности и туризма, а также любым другим видам деятельности, предусмотренным кубинским законодательством, в которых используются чистые технологии и производятся товары и услуги с добавленной стоимостью на основе экспертных знаний и инновационных технологий.
The work on innovation and competitiveness policies will support sustainable economic growth, innovative development and competitiveness by promoting best practices in national innovation systems, innovation financing and the creation of a supportive business climate. Работа, связанная со стратегиями инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности, будет направлена на поддержку устойчивого экономического роста, развития инновационной деятельности и обеспечения конкурентоспособности путем поощрения применения передовых методов в рамках национальных инновационных систем, инновационного финансирования и создания благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
In this new paradigm, innovation can come from inside the company, but also from suppliers, customers, partners in R&D, or from "crowd-sourcing" and other forms of open innovation (communities of creation, innovation networks). В рамках такой новой парадигмы источником инноваций может быть не только сама компания, но и ее поставщики, клиенты, партнеры по НИОКР или же "краудсорсинг" и другие формы открытых инновационных систем (сообщества творческих инновационных сетей).