| The expert added that the role of government in strengthening local and national innovation systems should go beyond the provision of basic infrastructure. | Эксперт добавил, что роль правительства в укреплении местных и национальных инновационных систем не должна ограничиваться предоставлением базовой инфраструктуры. |
| This will be supplemented by the provision of methodologies and tools for the creation and strengthening of national innovation systems. | Параллельно с этим будет вестись разработка методик и средств для создания и развития национальных инновационных систем. |
| The consultative group is comprised of representatives of national and regional technology innovation centres and sectoral technology cooperation bodies. | Консультативная группа состоит из представителей национальных и региональных центров инновационных технологий и органов по сотрудничеству в области отраслевых технологий. |
| Support the establishment of and/or strengthen existing national and regional technology innovation centres. | З. Оказывать поддержку в создании и/или укреплении существующих национальных и региональных центров инновационных технологий. |
| It was pointed out that some developing countries were already engaged in open innovation systems. | Было указано, что некоторые развивающиеся страны уже участвуют в открытых инновационных системах. |
| Furthermore, it was argued that in order for capacity-building to succeed, governments must prioritize their efforts and encourage open innovation systems. | Кроме того, было признано, что, для того чтобы деятельность по укреплению потенциала оказалась успешной, правительства должны структурировать свои усилия и поощрять создание открытых инновационных систем. |
| Ghana was making progress, but much more needed to be done in strengthening some key areas of its innovation systems. | Несмотря на определенный прогресс, для укрепления некоторых ключевых компонентов инновационных систем Ганы требуется сделать еще очень многое. |
| Recently there was momentum building around the idea of low-carbon innovation centres. | В последнее время получила популярность тема низкоуглеродных инновационных центров. |
| The document discusses key constraints, and identifies a number of cross-cutting issues that deserve attention in order to strengthen innovation systems. | В документе рассматриваются основные трудности и определен ряд междисциплинарных вопросов, которые заслуживают внимания в силу необходимости укрепления инновационных систем. |
| A major innovation was the expansion of the rights accorded to NGOs and trade unions. | Одним из важных инновационных решений является расширение прав НПО и профсоюзов. |
| It was therefore important to provide an enabling environment for innovation. | Поэтому важное значение имеет создание благоприятных условий для развития инновационных технологий. |
| In India, price controls in the pharmaceutical industry encouraged cost-saving innovation and exporting in exchange for loosely enforced foreign patent laws. | В Индии контроль за ценами в фармацевтической промышленности использовался для стимулирования экономных инновационных разработок и расширения экспорта в обмен на слабое применение законодательства об иностранных патентах. |
| Training and development, sustaining innovation and creating a "knowledge-based" United Nations. | Подготовка и повышение квалификации кадров, эффективное использование инновационных методов и создание Организации Объединенных Наций, «основанной на знаниях». |
| The Global Facility's South-South cooperation programme fosters innovation through cooperation among southern Governments and research institutions. | Организованная Глобальным фондом программа сотрудничества по линии Юг-Юг нацелена на применение инновационных подходов на основе сотрудничества между правительствами и научными учреждениями стран Юга. |
| UNIDO has continued its efforts to promote industrial innovation. | ЮНИДО продолжает свои усилия по внедрению инновационных производственных методов. |
| Changes in the innovation process may require corresponding changes in how intangible assets need to be protected and managed. | Изменения в инновационных процессах могут потребовать соответствующих изменений в способах защиты нематериальных активов и управления ими. |
| The role of developing countries' universities and research institutions in global innovation networks is growing, however unevenly. | Роль университетов и научно-исследовательских учреждений развивающихся стран в глобальных инновационных сетях растет, правда неравномерно. |
| A balanced system of reliable, affordable intellectual property rights is a key component of successful national innovation systems. | Сбалансированная система надежных и доступных прав интеллектуальной собственности выступает одним из ключевых компонентов успешно функционирующих национальных инновационных систем. |
| The International Conference discussed various sources of financing innovation enterprises and role of specialized financial providers, including public grant programmes, business angels and venture capital firms. | З. Международная конференция обсудила различные источники финансирования инновационных предприятий и роль специализированных финансирующих структур, включая программы государственного субсидирования, бизнес-ангелов и фирмы венчурного капитала. |
| In many countries of the region, both scientists and managers dramatically lack training and experience in implementing the innovation projects. | Во многих странах региона как у ученых, так и у управленцев в огромной степени недостает подготовки и опыта осуществления инновационных проектов. |
| It draws on the findings of the Comparative review on Creating a conducive environment for higher competitiveness and effective national innovation systems. | В нем используются выводы сравнительно-аналитического обзора Создание благоприятных условий для повышения конкурентоспособности и эффективного функционирования национальных инновационных систем. |
| Given the systemic interdependencies of the firms' innovation processes, harmonizing the environmental demands could improve the introduction and diffusion of environmental innovations. | С учетом системной взаимозависимости инновационных процессов на уровне компаний согласование экологических требований могло бы способствовать внедрению и распространению результатов природоохранной инновационной деятельности. |
| In addition to developing national innovation systems, developing countries may draw on foreign direct investment as a source of technology and skills training. | Помимо разработки национальных инновационных систем, развивающиеся страны могут привлекать прямые иностранные инвестиции в качестве источника технологий и подготовки кадров. |
| Infrastructure services such as business incubators and S&T parks are considered as central elements in well-functioning national innovation systems. | Такие инфраструктурные услуги, как бизнес-инкубаторы и НиТ-парки, считаются центральными элементами хорошо функционирующих национальных инновационных систем. |
| UNIDO has significant experience in the creation of networks for innovation and the promotion of technology parks and incubators in developing countries. | ЮНИДО накопила богатый опыт создания инновационных сетей и стимулирования развития технологических парков и инкубаторов в развивающихся странах. |