Ms. Lim (University of Michigan) said that macroeconomic policy was indeed a decisive factor. |
Г-жа ЛИМ (Мичиганский университет) говорит, что макроэкономическая политика, несомненно, является определяющим фактором. |
The continuing efforts of the Secretary-General to strengthen the Organization are, indeed, welcome. |
Усилия, постоянно прилагаемые Генеральным секретарем к укреплению Организации, несомненно, следует приветствовать. |
That phenomenon is indeed a matter of serious international concern, since it can be directly linked to the fuelling of armed conflicts. |
Это явление, несомненно, не может не вызывать серьезную озабоченность у международного сообщества, поскольку нетрудно проследить его непосредственную связь с разжиганием вооруженных конфликтов. |
There was no greater violence than depriving children of food, education, health care and, indeed, their parents. |
Нет большего насилия, чем лишение детей пищи, образования, здравоохранения и, несомненно, их родителей. |
It is indeed essential to provide adequate financial resources to the United Nations so that it may carry out its mandates. |
Несомненно, что предоставление адекватных финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свой мандат, имеет первостепенное значение. |
This has indeed been a century of extremes. |
Этот век, несомненно, был веком экстремальных событий. |
The Department's innovative programmes and its incorporation of new media in its treatment of thematic issues were indeed commendable. |
Несомненно, следует отметить инновационные программы Департамента и осуществляемое им привлечение новых средств массовой информации к освещению тематических вопросов. |
Displacement was indeed a factor of adaptation, along with emergency response. |
Перемещение наряду с экстренным реагированием, несомненно, является фактором адаптации. |
However, the issue is indeed addressed during all military training. |
Однако этот вопрос, несомненно, затрагивается в рамках общей подготовки военнослужащих. |
Creel has escaped and did indeed make off with the Obelisk. |
Крил сбежал и несомненно прихватил с собой обелиск. |
Yes, I would like that very much indeed. |
Я очень этого хочу, несомненно. |
I wasn't commenting on the house, which is indeed in exquisite taste. |
Нет, я имел в виду вовсе не дом, хотя он несомненно обставлен с изысканным вкусом. |
Yes, indeed, and yes, please. |
Да, несомненно, да, однозначно. |
They are indeed invaluable resources to any nation because their fresh motivation, capabilities and innovativeness can act as a catalyst for achieving goals of excellence. |
Она, несомненно, является бесценным ресурсом для любой страны, поскольку ее здоровая мотивация, возможности и восприимчивость к новому могут служить катализатором для достижения выдающихся результатов. |
It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal commonality of life itself. |
Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского сообщества самой жизни. |
I was indeed ahead, and as I neared the French border, |
Я был несомненно впереди, и как только я приблизился к Французской границе, |
is a very good description of the Battle of Culloden indeed! |
Очень хорошее описание Битвы при Каллодене, несомненно! |
And it does suggest one thing that Speak never did: Lindsay Lohan may have an artistic vision as a recording artist, which is indeed a huge step forward . |
И он наводит на одну мысль, которую "Speak" не сделал: Линдси Лохан, возможно, имеет художественное видение, как певица, которая несомненно сделала огромный шаг вперед». |
They've heard and they've seen a they're very perplexed indeed. |
Они слышали и видели много... и они, несомненно, озадачены. |
It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience isn't the point of it. |
Это посвящение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживаниями различного рода, однако переживания не являются целью религии. |
Yes, indeed, and yes, please. |
Да, готов. Да, несомненно, да, однозначно. |
Long enough for him to have killed and, indeed, buried her. |
Достаточно, чтобы убить и, несомненно, похоронить ее |
I... you know, art is... is really, in fact, indeed my true passion. |
И, знаете, искусство... несомненно моя настоящая страсть. |
Defining the mutual responsibilities of nuclear and nuclear-free States, this unique document indeed played a historical role in averting a nuclear showdown during the cold war era. |
Этот уникальный документ, в котором определены взаимные обязательства ядерных и неядерных государств, несомненно, сыграл историческую роль, предотвратив в эпоху "холодной войны" открытый ядерный конфликт. |
Austria has, indeed, a paramount national interest in the CTBT as a major step towards a world free from nuclear weapons. |
Австрия, несомненно, крайне заинтересована в заключении ДВЗИ, который станет серьезным шагом по пути к миру, свободному от ядерного оружия. |