Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Возрасти

Примеры в контексте "Increase - Возрасти"

Примеры: Increase - Возрасти
the number of years of life spent healthy will increase and the general quality of life will improve; продолжительность здоровой жизни должна возрасти, а общее качество жизни - улучшиться;
The MTPF for 2008-2011 projected that the annual level of resources mobilized should increase from the level of $120-130 million per year prevailing in recent years to $170-200 million by 2011. РССП на 2008-2011 годы предусматривают, что объем ежегодно мобилизуемых ресурсов должен возрасти с 120-130 млн. долл. США, как это имело место в предыдущие годы, до 170-200 млн. долл. США к 2011 году.
According to World Bank projections, as a result of the food crisis, the number of people suffering from hunger, which currently stands at 800 million, could increase by another 100 million. Согласно прогнозам Всемирного банка, в результате продовольственного кризиса число голодающих, которое в настоящее время составляет 800 миллионов человек по всеми миру, может возрасти еще на 100 миллионов.
For the year as a whole, regional output should increase by 3.5 per cent, a revision of the earlier projection of just 3 per cent and up from 2.2 per cent in 1992. За год в целом объем производства в регионе должен возрасти на 3,5 процента, что выше прогноза, составлявшего всего лишь 3 процента и уровня в 2,2 процента, зафиксированного в 1992 году.
UNFPA further stated that the audit plan will record the expenditure at the time of audit plan submission and will, in addition, keep the current expenditure amount in a separate column, because final expenditures can increase by the time the audit begins. ЮНФПА далее заявил, что в планах ревизий расходы будут учитываться на момент представления планов, а текущие расходы будут включаться в отдельную колонку, поскольку к моменту начала ревизии окончательная сумма расходов может возрасти.
The Advisory Committee points out that, taking into account the full requirements for 2015 for UNSMIL and UNAMA that are to be submitted by the Secretary-General, the overall requirements under air transportation for 2015 may further increase for the special political missions. Консультативный комитет отмечает, что с учетом полного объема потребностей МООНПЛ и МООНСА на 2015 год, которые должны быть представлены Генеральным секретарем, общий объем потребностей по статье «Воздушный транспорт» на 2015 год может дополнительно возрасти для специальных политических миссий.
As a result, imports of aluminium by the region could increase from 1.7 million tons in 1993 to 3.5 million tons in the year 2000, or from 17 to over 30 per cent of world imports. В результате импорт алюминия странами региона мог бы возрасти с 1,7 млн. т в 1993 году до 3,5 млн. т в 2000 году, или с 17% до более 30% мирового импорта.
According to FAO estimates, by the year 2010 the undernourished population in Africa may increase from its current level of about 180 million to some 300 million, 32 per cent of the total population. Согласно оценкам ФАО, к 2010 году число страдающих от недоедания африканцев может с нынешнего уровня примерно в 180 млн. человек возрасти примерно до 300 млн. человек, или на 32 процента от общей численности населения.
According to the United Nations World Economic Survey, production at the international level should increase by only 1.5 per cent this year and 3 per cent in 1994, compared with. per cent in 1992: a very weak recovery of growth in general terms. В соответствии с Всемирным экономическим исследованием Организации Объединенных Наций производство на международном уровне должно возрасти лишь на 1,5 процента в этом году и на 3 процента в 1994 году по сравнению с 0,6 процента в 1992 году: в общем выражении очень слабое оздоровление экономики.
Possible future revisions of the UNFCCC reporting guidelines could either decrease the volume of the reported information, by reducing duplicate information, or increase it, by requesting additional information identified by the application of the IPCC good practice guidance. В результате возможного будущего пересмотра руководящих принципов РКИКООН для представления докладов объем представляемой информации может либо уменьшиться за счет сокращения объема повторяющейся информации, либо возрасти в связи с просьбами о представлении дополнительной информации, определяемой путем применения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
The number of both permanent and non-permanent Council members should increase and the Global South countries should acquire more seats. Germany and Japan have our explicit support in their ambition to become new permanent members of the Council. Число как постоянных, так и непостоянных членов Совета должно возрасти, и страны Глобального Юга должны получить больше мест. Германия и Япония пользуются нашей полной поддержкой в их стремлении стать новыми постоянными членам Совета.
It should be noted that the 2006 expenditures and the 2007 budget figures concern both the Annual and Supplementary Programme Budgets, whereas the estimated requirements for 2008 and 2009 may increase in the event that new Supplementary Programme Budgets are approved. Следует отметить, что расходы 2006 года и бюджетные цифры 2007 года касаются как годового, так и дополнительного бюджета по программам, в то время как сметные испрашиваемые ассигнования на 20082009 годы могут возрасти, если новые дополнительные бюджеты по программам будут утверждены.
Thus, the medium projection variant indicates that the overall population of the less developed regions may increase from 5.4 billion in 2007 to 7.8 billion in 2050 (see table 1). Таким образом, согласно средневариантным прогнозам, общая численность населения в менее развитых регионах может возрасти с 5,4 миллиарда человек в 2007 году до 7,8 миллиарда человек в 2050 году (см. таблицу 1).
(e) Safety and security: Building safety may be compromised, road traffic accidents and injuries could increase and the capacity of the criminal justice system could be strained. ё) безопасность и охрана: может быть поставлена под угрозу безопасность зданий, может возрасти число дорожно-транспортных происшествий и увечий и может возникнуть серьезная нагрузка на систему уголовного правосудия.
The number of donor countries should increase, specifically through South-South cooperation. Количество стран-доноров должно возрасти, особенно в рамках сотрудничества по линии Юг - Юг.
Water demand for irrigation may increase as transpiration increases in response to higher temperatures. Спрос на водные ресурсы для целей ирригации может возрасти в результате усиления испарения воды под воздействием более высоких температур.
In Latin America, the rate of increase may need to be as much as 2.6 times higher in order to achieve full coverage by 2000, and 2.12 times higher in the case of Asia and the Pacific. В Латинской Америке для достижения полного охвата к 2000 году темпы расширения охвата, как представляется, должны возрасти в 2,6 раза, а в азиатско-тихоокеанском регионе - в 2,12 раза.
UNOPS forecasted delivery for 2002 was $503 million (52 per cent), although the total cumulative project value could increase further during the year and therefore decrease the rate of actual delivery to cumulative project values. ЮНОПС ожидает, что освоение средств в 2002 году составит 503 млн. долл. США (52 процента), хотя общая совокупная стоимость проектов в течение года может еще больше возрасти и в силу этого снизить коэффициент фактического освоения средств до совокупной стоимости проектов.
A fourfold increase would be needed to achieve the same objective by 2020. А для достижения этой же цели к 2020 году темпы расширения охвата этими услугами, как представляется, должны возрасти в четыре раза.
Should the expected increase in peacekeeping activities materialize, the peacekeeping budget could increase to $4.5 billion or more. В случае ожидаемого увеличения объема деятельности по поддержанию мира бюджет на эту деятельность может возрасти до 4,5 млрд. долл. США или больше.
Regarding potential benefits of portfolio-equity flows, openness to foreign providers might also increase the probability of capital flight and volatility accompanying such benefits. Что касается потенциальных выгод от притока портфельных инвестиций, в условиях открытости рынка для иностранных поставщиков может возрасти вероятность бегства капитала и сопряженная с этими выгодами нестабильность.
Peace-keeping costs already stand at $1.4 billion a year, and could easily increase in response to greater demands in the future. Расходы на поддержание мира уже составляют 1,4 млрд. долл. США в год и вполне могут возрасти в будущем по мере роста потребностей.
If the trend towards increased assistance continues, it is expected that the 2005 figure could increase to as much as $6.9 billion. Если тенденция к увеличению объема помощи сохранится, то показатель за 2005 год может возрасти до 6,9 млрд. долл. США.
For instance, studies have shown that giving women farmers in Kenya the same level of agricultural inputs and education as men could increase yields of farms by more than 20 per cent. Так, например, проведенные исследования свидетельствуют о том, что если крестьянки в Кении будут иметь тот же объем сельскохозяйственных вводимых ресурсов и тот же образовательный уровень, что и мужчины, урожаи на фермах могут возрасти более чем на 20 процентов.
Depending on the percentages of servicing and manufacturing in a given country, the average cost effectiveness could increase by about 25 per cent, to some $9.81/Kg. В зависимости от доли обслуживания и производства в той или иной стране средняя затратоэффективность может возрасти примерно на 25 процентов приблизительно до 9,81 долл. США/кг.