| As a consequence, volcanic activity may increase. | И, как следствие, может возрасти вулканическая активность. |
| Under forecasts, already in following year volumes of manufacture in comparison with 2006 should increase for 17,4 percent. | По прогнозам, уже в следующем году объемы производства по сравнению с 2006 годом должны возрасти на 17,4 процента. |
| The incidence of corruption could well increase. | Сфера распространения коррупции при этом может значительно возрасти. |
| Operating expenses may increase as a result of the new responsibility of the United Nations Office at Vienna for the unified conference service. | Оперативные расходы могут возрасти в результате новых функций Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в рамках единой конференционной службы. |
| With the liberalization of commodity exports and imports in developing countries, its use to United States risk management intermediaries may increase. | С либерализацией экспорта и импорта сырьевых товаров в развивающихся странах его использование применительно к посредническим структурам из Соединенных Штатов, занимающимся управлением рисками, может возрасти. |
| This would increase the number of ratifications by the end of 1995 to 20. | Благодаря этому число стран, ратифицировавших Конвенцию, к концу 1995 года должно возрасти до 20. |
| The incidence of poverty could therefore increase in low-income developing countries that are net food importers. | Таким образом, в странах с низким уровнем доходов, являющихся нетто-импортерами продовольствия, масштабы нищеты могут возрасти. |
| If that person remits earnings to the household, the household's consumption may increase. | В случаях, когда они переводят доходы домашнему хозяйству, уровень потребления такого домашнего хозяйства может возрасти. |
| In addition, capital costs could increase because of the need for information and checking at every stage of production. | Кроме того, капитальные издержки могут возрасти и как следствие потребности в получении информации и проведении проверки на каждом этапе производства. |
| The influx may perhaps tend to diminish but, depending on circumstances, it might increase still further. | Ее масштабы, возможно, будут сокращаться, но с учетом сложившихся обстоятельств они могут еще возрасти. |
| By allowing contractors without a valid contract to provide services, contract managers foster an environment which can increase the Organization's liability. | Позволяя контракторам оказывать услуги без наличия официального контракта, руководители контрактов создавали условия, в которых могла возрасти ответственность Организации. |
| So life expectancy may increase even when age-specific mortality rises in certain segments of the population. | Так, например, ожидаемая продолжительность жизни может возрасти даже при увеличении смертности в некоторых возрастных группах населения. |
| Conversely, if growth is slow or halting and income inequality widens, absolute poverty may increase. | И наоборот, если рост происходит медленными темпами или отсутствует вовсе и если разрыв в доходах увеличивается, то показатели абсолютной нищеты могут возрасти. |
| If a rise in sea level occurs as the result of warming the danger of flooding could increase in some locations in Iceland. | Если в результате потепления уровень моря повысится, то может возрасти опасность наводнений в ряде районов Исландии. |
| Within the next 20 years, the share of imported oil might increase to over 40%. | В течение ближайших 20 лет доля импортируемой нефти может возрасти до более 40%. |
| For the next financial period services by the provider may increase considerably. | Таким образом, на следующий финансовый период стоимость услуг этого подрядчика может существенно возрасти. |
| Given the enormity of Africa's needs, official development assistance must increase substantially. | Поскольку потребности Африки огромны, официальная помощь в целях развития должна значительно возрасти. |
| If present trends continue, it could increase by another 300 million in the next 15 years. | В случае продолжения существующих тенденций, за следующие 15 лет это количество может возрасти еще на 300 млн. человек. |
| For example, the flammability may increase substantially when hydrocarbons instead of HFCs are used in foams and as cooling agents. | Например, при использовании углеводородов (вместо ГФУ) в пеноматериалах и в качестве хладагентов может существенно возрасти пожароопасность. |
| Moreover, the possibility of generating detailed lists for each country may increase the predictability for relevant stakeholders. | Кроме того, благодаря возможности подготовки детальных перечней для каждой страны может возрасти степень предсказуемости ситуации для соответствующих заинтересованных участников. |
| Privatization could end government support, with the result that the price for certain end users may increase, or geographical availability declines. | Приватизация может привести к прекращению поддержки со стороны государства, в результате чего цены для отдельных конечных пользователей могут возрасти или может сократиться географический охват. |
| However, small scale mercury production may increase if proper legal provisions are not taken. | Вместе с тем, объем мелкомасштабной добычи ртути может возрасти, если не принять надлежащих правовых положений. |
| At the same time, the voting population may increase by up to 45 per cent. | В то же время численность избирателей может возрасти, например, на 45 процентов. |
| With further increases of energy cost, transport costs could increase significantly. | В условиях дальнейшего повышения стоимости энергоносителей могут существенно возрасти транспортные расходы. |
| If maintenance measures are delayed and the road reaches poor condition, then vehicle operating costs may increase significantly. | Если работы по содержанию дорог откладываются и дороги приходят в малопригодное состояние, то затраты на эксплуатацию транспортных средств могут существенно возрасти. |