Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Возрасти

Примеры в контексте "Increase - Возрасти"

Примеры: Increase - Возрасти
For example, in Argentina aridity could expand in subtropical areas (north of latitude 40S) due to an increase in temperature and evaporation, whereas in Armenia and Kazakhstan the arid area could expand by 20 - 40 per cent. Так, в Аргентине, засушливая зона может охватить субтропические районы (к северу от 40о южной широты) в связи с увеличением температуры и испарения, а в Армении и Казахстане площадь засушливых районов может возрасти на 20-40%.
A World Economic Forum study estimates that, when aligned, an annual increase of only $36 billion in public-sector investment in climate change could be leveraged to 16 times that amount by mobilizing $570 billion of private capital. По оценкам исследования Всемирного экономического форума, при надлежащей координации усилий ежегодный прирост всего на 36 миллиардов долларов инвестиций в государственном секторе, вложенных в изменения климата, может возрасти в 16 раз за счет мобилизации 570 миллиардов долларов частного капитала.
If a global downturn in the economic cycle were to occur, the correlation among a number of key economic variables could suddenly increase, producing higher risks than each event individually. В случае начала мирового спада в рамках экономического цикла может внезапно возрасти зависимость между рядом ключевых экономических показателей, что обусловит более высокое повышение риска, чем повышение, обусловливаемое каждым показателем в отдельности.
The distribution of resources (table 1) shows a planned increase for elimination of illicit crops whose share of the programme budget should go up from 25.5 per cent in 2000-2001 to 28 per cent in 2002-2003 for the reasons already mentioned above. Распределение ресурсов (таблица 1) свидетель-ствует о запланированном увеличении ассигнований на мероприятия по ликвидации незаконных культур, доля которых в общем объеме бюджета по прог-раммам должна возрасти с 25,5 процента в 2000 - 2001 годах до 28 процентов в 2002 - 2003 годах по уже упомянутым причинам.
The number of people living under US$ l a day could increase from almost 7 to 16 per cent of the population, corresponding to an increase from 13 million poor people estimated in 1997 to 34 million in 2000. Число людей, живущих менее чем на 1 долл. США в день, может возрасти с 7 до 16 процентов, что будет соответствовать увеличению численности бедного населения с 13 млн. человек (по оценкам 1997 года) до 34 млн. в 2000 году.
However, the estimated error factor was ± 25 per cent; therefore, the time frame and costs associated with the feasibility study could increase or decrease by 25 per cent. Однако предполагаемый размер погрешности составляет плюс-минус 25 процентов; поэтому сроки и расходы, связанные с проведением технико-экономического обоснования, могут возрасти или же сократиться на 25 процентов.
As a result of the first stage of the reform, Malaysia's quota had been reduced from 0.7 to 0.68 per cent, even though IMF calculations showed that, based on traditional quota formulae, it should increase to 1.4 per cent. В результате первого этапа реформирования квота Малайзии уменьшилась с 0,7 до 0,68 процента, хотя расчеты МВФ показывают, что на основе традиционной формулы расчета квот она должна возрасти до 1,4 процента.
For 10 countries of the European Union, projections that isolate the effects of changing population age structure on health-care costs indicate that government expenditure on health and long-term care could increase from 6.6 per cent of GDP in 2000 to 8.8 per cent in 2050. Сделанные в отношении 10 стран Европейского союза прогнозы, в которых изолируется влияние меняющегося возрастного состава населения на медицинские расходы, указывают, что правительственные затраты на медицинское обслуживание и долговременный уход могут возрасти с 6,6 процента ВНП в 2000 году до 8,8 процента в 2050 году.
If reduced quality goods or services provided leads to maintenance and replacement being needed earlier in time than would have been the case had the quality been as stipulated in the specifications, then the overall costs of a contract may increase. Если в результате снижения качества поставленных товаров или оказанных услуг потребность в техническом обслуживании или замене возникает раньше, чем она возникла бы в случае соответствия качества изложенным в спецификациях требованиям, общие затраты по контракту могут возрасти.
This number may increase to as many as 50 units in 2007 and may reach the maximum of 100 units in 2008. В 2007 году количество таких подразделений может возрасти до 50, а в 2008 году даже до 100.
Innovation may increase even more when firms and managers realize that even the most successful firms - those that "have done everything right" - may languish and disappear. Инновации могут возрасти еще больше, когда фирмы и менеджеры осознают, что даже самые успешные фирмы - те, которые «все сделали правильно», - могут увянуть и исчезнуть.
In order to enable UNIFEM to strengthen its work as a centre of excellence as well as its work within the United Nations system, its resources must increase during the next three years by an additional $27 million over the 1997 level. Для того чтобы ЮНИФЕМ смог расширить свою деятельность в качестве передового центра, а также свою работу в рамках системы Организации Объединенных Наций, его ресурсы на протяжении следующих трех лет должны возрасти по сравнению с уровнем 1997 года на 27 млн. долл. США.
However, in the future, the interactive risk for so-called destructive collisions, i.e. collisions that generate larger fragments, may increase. Однако в будущем интерактивная опасность так называемых "разрушительных столкновений", т.е. столкновений, при которых происходит образование более крупных фрагментов, может возрасти.
In the long term, the accumulation of objects in orbit may pose a significant increase of the threat to space operations in both low and high altitude regimes. Without Figure IX В долгосрочной перспективе в связи с накоплением объектов на орбите может значительно возрасти опасность для проведения космических операций в области как низкой, так и высокой околоземной орбиты.
Mobility must increase within and across departments, functions and duty stations, as well as to and from missions, regardless of the source of funding. Мобильность должна возрасти как в рамках департаментов, подразделений и мест службы, так и между ними, а также между ними и миссиями и не должна зависеть от источников финансирования.
In the case of India, major mining companies are showing great interest in exploration and investment in the country, and India's mineral and metals production may increase substantially in the future. Что касается Индии, то ведущие горнодобывающие компании проявляют большой интерес к проведению разведочных работ и осуществлению инвестиций в эту страну, при этом производство минерального сырья и металлов в Индии в будущем может значительно возрасти.
In terms of an increase in gross national income (GNI), it implies an augmentation of ODA from the current 0.23 per cent to about 0.44 per cent of GNI. Это означает, что в процентном отношении к валовому национальному доходу (ВНД) стран-доноров объем ОПР должен возрасти с нынешнего уровня 0,23 процента до примерно 0,44 процента.
As the Executive Secretaries' assessment is that the budget should increase by 9.3 per cent over the budget for 20102011, the same proposed budget also covers this scenario, and there is accordingly no separate proposed budget corresponding to the latter scenario. Поскольку согласно оценке исполнительных секретарей объем бюджета должен возрасти на 9,3 процента по сравнению с уровнем 20102011 годов, этот сценарий охватывает аналогичный предлагаемый бюджет и, соответственно, по последнему сценарию не было представлено никакого отдельно предлагаемого бюджета.
JS1, while welcoming the transfer of services from the Government to the municipalities to bring them closer to the recipients, was concerned that the lack of monitoring and holistic policies would increase the risk of services not being equally distributed to all recipients. Наряду с положительной оценкой перевода соответствующих служб с правительственного на муниципальный уровень с целью приблизить их к получателям услуг, в СП1 была выражена обеспокоенность тем, что в связи с отсутствием надлежащего мониторинга и целостных стратегий может возрасти риск неравномерного распределения услуг среди всех получателей.
It was noted that nearly 1 billion people were undernourished and that their number might further increase as a result of the global financial crisis, sustained high levels of unemployment, increased food price volatility and food shortages, and the predicted further widespread droughts and floods. Было отмечено, что почти 1 миллиард человек страдают от недоедания и что это число может еще больше возрасти в результате глобального финансового кризиса, сохраняющегося высокого уровня безработицы, усиливающейся нестабильности цен на продовольствие, дефицита продуктов питания и прогнозов относительно дальнейших обширных засух и наводнений.
Since the beginning of the industrial revolution, oceans have become 30 per cent more acidic and predictions show that by 2050, ocean acidity could even increase by 150 per cent. С начала промышленной революции океаны стали на 30 процентов более кислотными, и, согласно прогнозам, к 2050 году кислотность океанов может возрасти на целых 150 процентов.
The danger of a deterioration of the situation in the Aral Sea crisis zone may increase significantly and rapidly if the quantity of water flowing into the Aral Sea decreases further or remains uneven. Опасность ухудшения ситуации в зоне Аральского кризиса может значительно и быстро возрасти при дальнейшем сокращении или неравномерности притока объемов водных ресурсов в Аральское море.
The purpose of the map is to show areas where corrosion of metals can increase or decrease due to future climate changes, but not to serve as a tool for estimating corrosion attack in individual areas. Цель такой карты заключается в том, чтобы показать районы, в которых коррозия металлов может возрасти или снизиться в зависимости от изменения климата в будущем, однако ее не следует использовать в качестве средства для оценки коррозии в отдельных областях.
Ms. Semasinghe (Sri Lanka) said that over an additional 50 million people had already been condemned to extreme poverty in connection with the financial crisis and recession; that number could increase to 90 million. Г-жа Семасингхе (Шри-Ланка) говорит, что в связи с финансовым кризисом и экономическим спадом уже обречены на крайнюю нищету еще свыше 50 млн. человек; это число может возрасти до 90 млн. человек.
Income was set to go up mainly as a product of the Territory's booming offshore sector, to $550 million, an increase of $20.3 million over the 1998/99 budget. Объем поступлений должен был возрасти, главным образом благодаря процветающему офшорному сектору территории, до 550 млн. долл. США, т.е. на 20,3 млн. долл. США по сравнению с бюджетом на 1998/99 год.