Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improvement - Укрепление"

Примеры: Improvement - Укрепление
Interlocutors pointed to an improvement in the capacity of local administrations and an increased presence of the State throughout the country. Участники встреч указали на укрепление потенциала органов местного самоуправления и расширение присутствия государственных органов во всех районах страны.
(c) The improvement of the technical capacity of national experts; с) укрепление технического потенциала национальных экспертов;
Member States mentioned the following initiatives to empower cooperatives: improvement of managerial and technical capacity, review of existing legislation and access to credit. Государства-члены отметили следующие инициативы, направленные на расширение возможностей кооперативов: укрепление управленческого и технического потенциала, анализ действующего законодательства и обеспечение доступа к кредитам.
Mexico would like the Council to be characterized by transparent and efficient work and to focus on the effective improvement of international human rights standards. Мексика надеется, что Совет будет органом, работа которого будет транспарентной и эффективной и будет направлена на действенное укрепление международных норм в области прав человека.
The "Afghanization" of the security sector and the operational improvement of the Afghan National Security Forces are crucial components of the stabilization process. «Афганизация» сферы безопасности и оперативное укрепление Афганских сил национальной безопасности являются крайне важными элементами процесса стабилизации.
Bulgaria welcomes the provisions of resolution 1540 as it further strengthens the already existing international instruments for WMD non-proliferation and contributes to the improvement of the international export control system. Болгария приветствует положения резолюции 1540, поскольку они еще больше укрепляют уже действующие международно-правовые документы, касающиеся нераспространения ОМУ, и вносят вклад в укрепление международной системы экспортного контроля.
Advisory services: regional project on decision-making process on the linkage between energy and economic policies; and improvement of integrated water resource management capabilities. Консультативные услуги: региональный проект, касающийся процесса принятия решений в отношении увязки политики в области энергетики и экономической политики; а также укрепление потенциала для осуществления комплексной деятельности по обеспечению рационального использования водных ресурсов.
After a brief introduction welcoming the improvement in cooperation, the report has the following text: После краткого введения, в котором приветствуется укрепление сотрудничества, в докладе содержится следующий текст:
The further improvement of democracy might begin in this Organization, where the reform of the Security Council continues to be necessary in order to make its decisions more representative. Дальнейшее укрепление демократии может начаться в этой Организации, где по-прежнему необходима реформа Совета Безопасности, с тем чтобы его решения носили более представительный характер.
improvement of the economic standing of the Polish transport companies, укрепление экономического положения транспортных компаний Польши,
This five-year initiative is strengthening communities' resilience to food crises through diversification of agricultural production and improvement of rural infrastructure, trading and market access. Эта пятилетняя инициатива направлена на укрепление сопротивляемости общин перед лицом продовольственных кризисов с помощью диверсификации сельскохозяйственной продукции, улучшения сельской инфраструктуры, развития торговли и расширения доступа к рынкам.
Interviewees felt that opportunities existed for improvement, and that getting information and building community trust required long-term presence. По мнению интервьюируемых, возможности для улучшений имеются, а сбор информации и укрепление доверия общин требуют длительного присутствия.
Delegations called attention to the areas in need of improvement, such as the strengthening of knowledge management systems. Делегации привлекли внимание к областям, требующим улучшения, таким как укрепление систем управления знаниями.
Council members welcomed the improved cooperation between the panel and the Government and called for further improvement. Члены Совета с удовлетворением отметили укрепление сотрудничества между Группой экспертов и правительством и призвали к его дальнейшему расширению.
There had also been a strengthening of exports and an improvement in the trade surplus. Кроме того, наблюдалось укрепление экспорта и увеличение активного сальдо торгового баланса.
A new area of work for the Division is the improvement and strengthening of data collection for natural gas statistics. Новой областью работы Отдела является совершенствование и укрепление процесса сбора статистических данных по природному газу.
Regarding the link between trade and poverty reduction, important factors included the improvement of market access, infrastructure building and education. Что касается связей между торговлей и сокращением масштабов нищеты, то к числу важных факторов относятся, в частности, улучшение доступа к рынкам и укрепление инфраструктуры и системы образования.
Enforcement of intellectual property rights and related institutional improvement through policy dialogues with Ggovernments and the training and capacity- building programmes for judges, customs, and police. Укрепление прав интеллектуальной собственности и соответствующее усовершенствование институциональных рамок посредством проведения с правительствами диалогов по вопросам политики и осуществления программ профессиональной подготовки и укрепления потенциала, предназначенных для судей, сотрудников таможни и полиции.
Priority areas in health care are the improvement of maternal and child health protection and the further enhancement of the material-technical base of primary care facilities. Приоритетными направлениями в области здравоохранения являются улучшение охраны здоровья матери и ребенка, дальнейшее укрепление материально-технической базы объектов первичной медико-санитарной помощи.
Areas for improvement include strengthening the capacity of the regional networks and the development of improved methods of data collection. Областями, требующими дополнительных усилий, являются укрепление потенциала региональных сетей и совершенствование методов сбора данных.
Ukraine welcomes the general improvement in relations between the Government of Angola and the United Nations, and the strengthening of an atmosphere of trust. Украина с удовлетворением отмечает общее улучшение отношений между правительством Анголы и Организацией Объединенных Наций и укрепление атмосферы доверия.
This programme has several components, including social mobilization, institutional strengthening and improvement of living conditions. Эта программа имеет следующие компоненты: мобилизация общественности, укрепление организационных структур и улучшение условий жизни.
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования.
First of all, the strengthening and improvement of the United Nations are not a new idea. Прежде всего укрепление и совершенствование Организации Объединенных Наций не является новой идеей.
Further capacity building is urgently required in Africa to foster the improvement and impact of legislative frameworks. В целях содействия совершенствованию и повышению эффективности законодательных основ в Африке срочно требуется обеспечить дальнейшее укрепление потенциала.