(a) Improvement of science and technology planning capabilities at the national level; |
а) укрепление потенциала планирования в области науки и техники на национальном уровне; |
Improvement of regional and international financial structures and guarantees of fair representation of developing countries in global decision-making on economic and trade matters. |
З. совершенствование региональных и международных финансовых структур и укрепление гарантий справедливого представительства развивающихся стран в глобальных процессах принятия решений по экономическим и торговым вопросам. |
Improvement of training and promotion of labour productivity. |
Укрепление системы профессионально-технической подготовки и стимулирование роста производительности труда. |
Improvement area 7: build on existing and develop new and creative mechanisms to reward, recognize and motivate staff. |
Область усиления подотчетности 7: Укрепление существующих и создание новых творческих механизмов вознаграждения, признания и мотивирования персонала. |
Improvement of market access, the integration of new business sectors and the reinforcement of multilateral regulations and discipline should contribute to the development of world trade, economic growth and job creation. |
Улучшение доступа к рынкам, интеграция новых деловых секторов и укрепление многосторонних положений и дисциплины должны способствовать развитию мировой торговли, экономическому росту и созданию рабочих мест. |
Improvement of the conditions for the upbringing and development of children in the family will be objectively aided by ensuring income growth and improving the well-being of families on that basis. |
Обеспечение роста доходов граждан и укрепление на этой основе благосостояния семей объективно будет способствовать улучшению условий для воспитания и развития детей в семье. |
Improvement of human well-being and social equity |
Повышение благосостояния человека и укрепление социальной справедливости |
Improvement and/or establishment of rural financial and credit assistance services suited to the needs and possibilities of the populations involved; |
6.9) создание и/или укрепление сельских служб по оказанию кредитно-финансовой помощи, отвечающей потребностям и возможностям соответствующего населения; |
Improvement of the international response to environmental emergencies (decision 18/19) |
Укрепление потенциала международного реагирования на чрезвычайные экологические ситуации (решение 18/19) |
Improvement and enhancement of the intergovernmental system for evaluating the implementation of the drug control instruments, with the support of Member States. |
совершенствование и укрепление, при поддержке государств-членов, межправительственной системы оценки хода осуществления документов, касающихся контроля над наркотическими средствами; |
Improvement of the professional training programs for the police personnel in patrolling, investigation and management; |
укрепление программ профессиональной подготовки для сотрудников полиции в области несения патрульной службы, расследований и управления; |
Improvement of security along major road axes for returns |
Укрепление безопасности вдоль основных дорог для целей возвращения |
Improvement of women's capacity to be self-reliant |
Укрепление потенциала женщин в плане опоры на собственные силы |
Improvement of Community Reproductive Health Services in the Northern Regions of Kyrgyzstan |
Укрепление районных служб по охране репродуктивного здоровья в северных районах Кыргызстана |
Improvement of UN good offices capacities to better support capacity building at the regional level; and |
укрепление потенциала добрых услуг Организации Объединенных Наций для более эффективного содействия созданию потенциала на региональном уровне; |
Improvement in the political stability of Nepal contributed to a much higher GDP growth, an estimated 5.6 per cent in 2008, as compared to previous years. |
Укрепление политической стабильности в Непале способствовало существенному увеличению в 2008 году по сравнению с предыдущими годами темпов роста ВВП, составивших, согласно подсчетам, 5,6 процента. |
Sustained Improvement of Human Security in the City of Sao Paulo, Brazil (Joint Programme with UNFPA, UNESCO and WHO) |
Устойчивое укрепление безопасности человека в Сан-Паулу, Бразилия (совместная программа с ЮНФПА, ЮНЕСКО и ВОЗ) |
(a) Improvement in the ability of intergovernmental organs to exert oversight on the activities of the participating organizations and to determine the efficiency and cost-effectiveness of their activities |
а) Укрепление способности межправительственного органа осуществлять надзор за деятельностью участвующих организаций и определять результативность и затратную эффективность своей деятельности |
Improvement of the professional capabilities and skills of teachers through formulation of professional teacher standards, in terms of knowledge, behavior, and performance, using international experiences with a view to the local conditions of the country. |
Укрепление профессионального потенциала и навыков учителей за счет разработки профессиональных стандартов для учителей с учетом знаний, поведения и выполнения их обязанностей, используя международный опыт и учитывая местные условия в стране. |
First Meeting of the Ad Hoc Group for the SECI Project on "Interconnection of Gas Networks, Diversification of Gas Supply and Improvement of Security of Supply in South-east Europe", Sarajevo, 3-4 June 1997; |
Первое совещание специальной группы по проекту ИСЮВЕ "Объединение газотранспортных сетей, диверсификация источников газоснабжения и укрепление безопасности поставок в Юго-Восточной Европе", Сараево, 3-4 июня 1997 года; |
(e) Improvement of the health system capacities, particularly at the middle and lower levels, with emphasis on the preventive and clinical aspects of the administrative, planning, technological and technical features; |
ё) укрепление потенциала системы здравоохранения, в частности среднего и низшего уровня, с уделением особого внимания административным, плановым, технологическим и научно-техническим аспектам профилактической и лечебной работы; |
Improvement of capacity-building in sustainable fisheries management must also be supported as a way to create jobs, generate income and fight malnutrition and hunger. |
Необходимо также поддерживать совершенствование процессов, направленных на укрепление потенциала в области устойчивого управления рыбными промыслами в качестве одного из способов создания рабочих мест, образования доходов и борьбы с недоеданием и голодом. |
Improvement of environmental governance, including strengthening environmental institutions and implementation of policy instruments; |
а) совершенствование системы управления природоохранной деятельностью, включая укрепление природоохранных учреждений и осуществление политических инструментов; |
(e) Improvement in the functioning of the justice sector, strengthened capacity and the implementation of judicial reforms to ensure independence and conformity with international standards |
ё) Обеспечение более эффективного функционирования сектора правосудия, укрепление потенциала и осуществление реформ судебной системы для обеспечения независимости и соответствия международным нормам |
Improvement of the national systems for HIV/AIDS monitoring and strengthening the national response |
Повышение эффективности национальных систем контроля ВИЧ/СПИДа и укрепление национальных мер борьбы с этой эпидемией. |