Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improvement - Расширение"

Примеры: Improvement - Расширение
(a) The improvement of market access to forest products and services, including further reduction of tariff and non-tariff barriers to trade; а) расширение доступа на рынки лесной продукции и услуг, включая дальнейшее устранение препятствий тарифного и нетарифного характера в области торговли;
The linkages between poverty and environmental degradation and the improvement of access to sustainable water resources, with emphasis on the needs of people in poverty, have been priority areas of action. Взаимосвязь между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды и расширение доступа к устойчивым водным ресурсам с уделением особого внимания потребностям людей, живущих в нищете, были приоритетными направлениями ее деятельности.
Implementation of new legislation in the wine sector; improvement of dialogue with other sectors of agri-stats at the level of common definitions or data quality; tighten up links between our activities and JRC in Ispra on Agromet model and land use. Внедрение нового законодательства в секторе производства вина; расширение диалога с другими секторами сельскохозяйственной статистики на уровне общих определений или качества данных; налаживание более тесных связей между нашей деятельностью и ОИЦ в Истре по модели Агромет и землепользованию.
The solution required a broader approach, including improvement of market access, strengthening of productive capacities, better access to information technology and well-targeted technical assistance, particularly in connection with the implementation of WTO Agreements. Для решения существующих задач требуется более широкий подход, включая расширение доступа на рынки, укрепление производственного потенциала, улучшение доступа к информационной технологии и оказание целенаправленной технической помощи, в частности в связи с осуществлением соглашений ВТО.
IDCs which are or will become members of the World Trade Organization should in the long run benefit from increased trading opportunities and the improvement of rules and disciplines in the new multilateral trade framework. В долгосрочной перспективе расширение торговых возможностей и укрепление норм и правил благодаря созданию новых рамок многосторонней торговли отвечает интересам ОРС, которые уже являются или станут членами Всемирной торговой организации.
Overall, there has been an increase in the use of SSC by the United Nations development system, with a focus on institution-building and networking, information support, resource mobilization and the improvement of management capacities. В целом наблюдается расширение использования механизма СЮЮ системой развития Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания укреплению потенциала и созданию сетей, информационной поддержке, мобилизации ресурсов и совершенствованию управленческих возможностей.
The activities carried out during the reporting period included improvement and extension of the Database and maintenance thereof and its further adjustment taking into account measures for sensitive product categories, particularly those affecting the environment. Среди мероприятий, проведенных за отчетный период, можно упомянуть совершенствование и расширение базы данных и ее постоянное обновление, а также ее дальнейшую адаптацию с учетом мер, касающихся особо чувствительных категорий товаров, и в первую очередь товаров, влияющих на окружающую среду.
The ICSC secretariat pointed out that the horizontal expansion has had little impact on improvement of salary structures, as the additional steps have tended to be cancelled out by the smaller overall value of each step. Секретариат КМГС указал на то, что горизонтальное расширение оказывает незначительное воздействие на совершенствование структуры шкалы окладов ввиду тенденции, заключающейся в том, что введение дополнительных ступеней сводится на нет снижением общей величины прироста оклада для каждой следующей степени.
The future expansion and improvement of the work of the Kyrgyz-Tajik intergovernmental commission on the comprehensive review of bilateral issues is an important mechanism for the development and intensification of mutually advantageous bilateral cooperation, перспективное расширение и совершенствование деятельности кыргызско-таджикской Межправительственной комиссии по комплексному рассмотрению двусторонних вопросов является важным механизмом развития и углубления взаимовыгодного двустороннего сотрудничества,
Major policies to secure the right of people to adequate housing include the expansion of the provision of public rental housing and the promotion of housing redevelopment and housing improvement projects. Большинством стратегий, направленных на осуществление права населения на надлежащее жилье, предусматривается расширение доступа к государственному арендному жилью и стимулирование реализации проектов в области перепланировки жилья и благоустройства жилищного фонда.
Mr. Ayewah (Nigeria) said that increased opportunities to utilize outer space for the general improvement of the quality of life and the acceleration of social and economic development in all countries had paralleled rapid progress in space technology. Г-н АЙВАХ (Нигерия) говорит, что расширение возможностей по использованию космического пространства для общего улучшения качества жизни и ускорения социально-экономического развития во всех странах идет параллельно с быстрым прогрессом в области космической технологии.
It is run on a local basis and focuses on the development of children, the empowerment of women, the improvement of the environment and increasing the income of local communities. Она осуществляется на местной основе и ориентирована на развитие детей, расширение возможностей женщин, улучшение состояния окружающей среды и рост доходов местных общин.
In this regard, the Conference noted in its communiqué that "the strengthening and enlarging of the Transitional Federal Institutions and the urgent improvement of the security situation on land are critical to reducing piracy off Somalia". Конференция отметила в этой связи в своем коммюнике, что «ключевое значение для сокращения масштабов пиратства у побережья Сомали имеет укрепление и расширение переходных федеральных учреждений и безотлагательное улучшение обстановки в плане безопасности на земле».
Human resource development, including greater coverage for and improved management of social services delivery, including primary education and health care, as well as the improvement of their quality. Развитие людских ресурсов, включая расширение охвата и совершенствование управленческой деятельности по предоставлению социальных услуг, в том числе в области начального образования и первичной медико-санитарной помощи, а также улучшение их качества.
UNRWA, however, sought to address the shortcomings by obtaining project funding, particularly under the Peace Implementation Programme (PIP), for the improvement and expansion of its education infrastructure. БАПОР, тем не менее, стремилось устранять имеющиеся недостатки, направляя средства, выделенные на осуществление проектов, особенно в рамках Программы выполнения мирных соглашений, на улучшение и расширение своей образовательной инфраструктуры.
The Government of Belarus developed a programme for the revitalization and improvement of rural livelihoods, aimed at creating favourable social and economic conditions in rural areas, including job opportunities for young women. Правительство Беларуси разработало Программу возрождения и развития села на 2005-2010 годы, цель которой - создать благоприятные социально-экономические условия в сельских районах, включая расширение возможностей для трудоустройства молодых женщин.
Empowering women, notably through access to decision-making positions, participation in public affairs, elevation of their social and economic status and improvement of their health and educational opportunities, was instrumental to achieving development goals. Расширение прав и возможностей женщин, в первую очередь за счет расширения доступа к руководящим должностям, участия в общественной жизни, повышения их социального и экономического статуса и расширении возможностей получения услуг в сфере здравоохранения и образования, играет важную роль в достижении целей в области развития.
(b) Promotion of management advisory services and improvement of the business environment; Ь) расширение консультативных служб по вопросам управления и улучшение условий для ком-мерческой деятельности;
This includes the improvement of the enabling framework for CDM investments, reinforcement of the institutional framework for CDM investment promotion and strengthening relevant investment promotion activities. Это включает в себя создание более благоприятных условий для инвестиций в контексте МЧР, укрепление институциональных рамок для стимулирования вложения средств в МЧР и расширение соответствующей деятельности по поощрению инвестиций.
The improvement of the role and status of women, including their empowerment, is central to all efforts to achieve sustainable development in its economic, social and environmental dimensions. Основополагающую роль в рамках всех усилий по обеспечению устойчивого развития в его экономических, социальных и экологических аспектах имеет повышение роли и статуса женщин, включая расширение их возможностей.
However, although this lifting of formal prohibitions may, in a way, be regarded as reflecting a gradual, but clear-cut and controlled, improvement in freedom of religion, the freedom involved is nevertheless subject to strict conditions. В то же время, хотя такое последовательное, но ограниченное и контролируемое расширение свободы религии характеризуется, в некотором смысле, отменой официальных запретов, речь все же идет о пользовании свободой на строго определенных условиях.
At the same time, this potential improvement in the strength of the ILO will not eliminate the need for the WTO to develop its own mechanisms for responding to the various ways in which the respect of core labour standards have an impact on trade policy. В то же время такое потенциальное расширение мандата МОТ не устранит необходимость разработки в ВТО своих собственных механизмов, позволяющих реагировать с учетом различного влияния, которое оказывает соблюдение основных трудовых норм на торговую политику.
A steady improvement of stakeholder consultations through local Agenda 21 initiatives was reported, with local Agenda 21 programmes now adopted in over 6,000 localities in 113 countries. Было отмечено постоянное расширение консультаций между заинтересованными сторонами в рамках местных инициатив в отношении Повестки дня на XXI век, и тот факт, что местные программы по тематике Повестки дня на XXI век в настоящее время существуют в более чем 6000 общин в 113 странах.
One such area, for example, in which ESCAP had done commendable work and made considerable progress, was the improvement of regional connectivity. К примеру, одной из таких областей, в которой ЭСКАТО проделала достойную работу и добилась немалого прогресса, является расширение коммуникационных возможностей
It is continuing with the implementation of subprogramme 6, on improvement of access to the law, which provides for legal aid, mobile court hearings, and improved relations with other relevant persons and agencies, including representatives of the legal system and civil society organizations. Оно продолжает процесс реализации подпрограммы 6 "Расширение доступа к правосудию", предусматривающей предоставление правовой помощи, выездные слушания, улучшение отношений с другими субъектами, включая вспомогательный судебный персонал и общественные организации.