| The Russian Federation noted the progress in human rights protection, the improvement in legislation, and extended social guarantees. | Российская Федерация отметила прогресс в области защиты прав человека, улучшение законодательства и расширение социальных гарантий. |
| Turkmenistan commended the improvement in children's nutrition and the expansion of health services in rural areas. | Туркменистан высоко оценил факт улучшения питания детей и расширение медицинского обслуживания в сельской местности. |
| The State's agencies have the mandates to ensure law enforcement, improvement and enhancement of human rights. | Государственные органы уполномочены осуществлять правоохранительную деятельность, обеспечивать соблюдение и расширение прав человека. |
| Product development is the improvement and extension of existing products. | Разработка изделий - совершенствование и расширение номенклатуры производимой продукции. |
| Empowering local groups to take part in the building and improvement of their own communities will make development projects more effective. | Расширение возможностей местных групп, с тем чтобы они могли принимать участие в процессах укрепления и совершенствования своих общин, позволит повысить эффективность проектов в области развития. |
| To achieve the improvement of the lives of slum dwellers, programmes aimed specifically at improving their access to basic services are necessary. | Для того чтобы добиться улучшения условий жизни обитателей трущоб, необходимы программы, конкретно нацеленные на расширение их доступа к основным услугам. |
| It also welcomes the expansion and improvement of pre-service and in-service teacher training. | Он также приветствует расширение и улучшение педагогического образования и подготовки преподавателей без отрыва от работы. |
| Note: 12 key processes have been identified for continuous improvement (expansion of user base and/or further automation). | Примечание: Для непрерывного совершенствования было определено 12 ключевых процессов (расширение пользовательской базы и/или дальнейшая автоматизация). |
| Security Council reform must be multifaceted, covering both the enlargement of its membership and the improvement of its working methods. | Реформа Совета Безопасности должна носить многоаспектный характер, включая как расширение его членского состава, так и улучшение методов его работы. |
| In this connection, greater policy space for innovation, adaptation and improvement of technology in the light of local conditions and requirements is crucial. | В этой связи ключевое значение имеет расширение пространства для маневра в политике для поощрения инновационной деятельности и адаптации и совершенствования технологии с учетом местных условий и потребностей. |
| Any reform package must therefore include enlargement of the Council's membership and improvement of its methods of work. | Поэтому в рамках любого пакета реформ необходимо предусматривать расширение членского состава Совета и совершенствование методов его работы. |
| These projects include promotion activities, infrastructure expansion activities and environmental improvement activities. | Эти проекты подразумевают продвижение, расширение инфраструктуры и улучшение окружающей среды. |
| The primary criterion for improvement has to be one of increased comprehension by the intended receivers of information. | Основным критерием улучшения должно являться расширение осведомленности предполагаемых получателей информации. |
| A special contribution in October 1995 permitted the expansion and improvement of the workshop premises and facilities. | В октябре 1995 года благодаря специальному взносу стало возможным расширение и усовершенствование производственных помещений и оборудования. |
| The expansion and development of the Catalogue is an integral part of the continuous improvement efforts under way in the Division. | Расширение и совершенствование Каталога является неотъемлемой частью постоянных усилий по совершенствованию процесса, предпринимаемых в Отделе. |
| In this respect, the International Court of Justice can but hope for an expansion and an improvement in the legal bases of its function. | В этом отношении Международный Суд может только надеяться на расширение и усовершенствование юридической основы своей деятельности. |
| UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. | БАПОР стремилось устранять недостатки в образовательной инфраструктуре за счет направления средств по проектам на улучшение и расширение своих учебных заведений. |
| Road upgrading and construction, coupled with improvements in the technical conditions of vehicles have caused an improvement in road safety. | Повышение качества дорог и расширение их строительства в сочетании с улучшением технического состояния транспортных средств способствовали повышению безопасности дорожного движения. |
| They envisage expansion of the network of institutions and improvement of the reintegration procedures for work with child victims of violence. | Они предусматривают расширение сети учреждений, а также совершенствование методик реабилитационной работы с детьми, пострадавшими от насилия. |
| A broader coverage of characteristics would be one possible improvement. | Одним из возможных усовершенствований является расширение охвата характеристик. |
| Extension and improvement of health services. | Расширение спектра и повышение качества медицинских услуг. |
| The improvement of health, education and employment opportunities should be accompanied by a strengthening of civil society. | Улучшение систем здравоохранения и образования и расширение возможностей трудоустройства должны способствовать укреплению гражданского общества. |
| (c) Expansion and improvement of technical assistance services; | с) расширение и улучшение качества услуг по оказанию технической помощи; |
| The measures included research and outreach activities, such as improvement of monitoring and forecasting systems and promoting awareness of climate change variability. | Эти меры включали исследования и расширение охвата, такие, как совершенствование систем мониторинга и прогнозирования, а также углубление понимания проблем, связанных с переменчивостью климата. |
| It was also stressed that the new demand for statistics lead to the improvement of data quality. | Также было подчеркнуто, что расширение спроса на статистические данные ведет к повышению качества информации. |