Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improvement - Расширение"

Примеры: Improvement - Расширение
The project also seeks to implement several product development activities, such as enhancement of hiking trails, improvement of beach facilities and the preservation of historical sites and buildings. Проект нацелен также на проведение нескольких мероприятий в интересах туристов, включая расширение пешеходных маршрутов, обустройство пляжей и сохранение исторических мест и зданий4.
Expansion and improvement of the network of gas fuelling stations; расширение сети газозаправочных средств и их совершенствование;
These measures almost invariably take the form of support for local development activities, in such areas as rural development, forests and water resources, erosion control, and rangeland improvement. Такие меры практически во всех случаях сводятся к поддержке мероприятий, направленных на обеспечение развития на местном уровне, включая развитие сельских районов, расширение лесных массивов и строительство гидротехнических объектов, борьбу с эрозией почв, а также улучшение качества пастбищных угодий.
It asked for further information on the role that international cooperation could play in the improvement of health indicators. Бразилия с удовлетворением отметила рост посещаемости школ, особенно девочками, и расширение школьной учебной программы.
The various types of programmes cover the acquisition of housing units or urbanized lots, home construction and home completion, expansion, remodelling and improvement. Различные программы охватывают приобретение единиц жилья или городских участков, строительство и ремонт домов, расширение, перестройку и улучшение жилья.
The current lull in the hostilities and increased collaboration of the Transitional Federal Government have resulted in a slight improvement in humanitarian access. Нынешнее затишье в боевых действиях и расширение сотрудничества со стороны Переходного федерального правительства привели к незначительному улучшению ситуации с точки зрения гуманитарного доступа.
Taking into consideration the expansion of the international trade this Convention would mainly enable improvement of the efficiency of the trade activities among subjects from different countries. Учитывая расширение международной торговли, настоящая конвенция позволит главным образом повысить эффективность торговли между субъектами из разных стран.
As a result, there was an increase in the coverage of basic social services and an improvement in regional and local economic and social infrastructure. В результате этого произошло расширение сферы охвата основными социальными услугами и укрепление экономической и социальной инфраструктуры на региональном и местном уровнях.
The progressive extension of piped water supplies and related facilities across the country has been a major factor in the improvement of the quality of people's lives. Постепенное расширение сети водопроводов и связанных с ними удобств на всей территории страны является важным фактором улучшения качества жизни населения.
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine affected countries by using its collective influence to facilitate change. В этой связи было выражено мнение о том, что Постоянный комитет мог бы внести существенный вклад в повышение качества и расширение услуг по протезированию в странах, затрагиваемых минной опасностью, используя свое влияние как коллективного органа с целью стимулировать изменения.
Surveyed companies felt that Internet e-commerce has had a very positive impact on expansion of customer relations and improvement of service quality, especially for large firms. По мнению обследованных компаний, электронная торговля по Интернету оказывает весьма позитивное влияние на расширение связей с клиентами и улучшение качества обслуживания, особенно в случае крупных компаний.
Access to education, health and financial services, empowerment of the poorest and most vulnerable groups and improvement of infrastructure were key elements of the national development agenda. Доступ к образованию, здравоохранению и финансовым услугам, расширение возможностей наиболее бедных и уязвимых слоев населения и совершенствование инфраструктуры являются ключевыми элементами национальной программы развития.
(b) Business development and process improvement; Ь) расширение масштабов оперативной деятельности и совершенствование процесса;
Strengthening municipal capacity, modernization programmes, expansion of coverage and improvement of services Укрепление потенциала на муниципальном уровне, программы модернизации, расширение охвата и повышение качества услуг
(c) Fostering programs for the housing maintenance and improvement. с) расширение программ текущего ремонта жилья и его модернизации.
Despite the improvement in infrastructure and services, issues related to cross-border facilitation and transit are still major constraints to the smooth flow of traffic. Несмотря на расширение инфраструктуры и услуг, вопросы упрощения пограничных формальностей и транзита все еще мешают беспрепятственному движению поездов.
the improvement of the organization's capacity to better manage UNHCR's integrated supply chain. расширение возможностей организации по более четкому управлению комплексной системой снабжения УВКБ.
Other policy interventions included the provision of tax rebates and subsidies for childcare or cash benefits for children, and investment in extension and improvement of childcare facilities. Другие директивные мероприятия включали в себя предоставление налоговых льгот и субсидий для ухода за ребенком или денежных выплат на детей, а также вложение инвестиций в расширение и благоустройство детских учреждений.
The high literacy rates, the political empowerment of women, the improvement in health services and freedom of press were indicative of policy successes. Об успехе проводимой политики свидетельствуют, в частности, высокий уровень грамотности, расширение прав и возможностей женщин в политической сфере, улучшение медицинского обслуживания и обеспечение свободы прессы.
Georgia supports these recommendations as the continued strengthening of IDP rights and the improvement of their socio-economic situation are the cornerstones of the Action Plan for the implementation of 2009-2011 State Strategy on Internally Displaced Persons. Грузия поддерживает эти рекомендации, поскольку дальнейшее расширение прав ВПЛ и улучшение их социально-экономического положения являются основополагающими принципами Плана действий по осуществлению Государственной стратегии в отношении внутренне перемещенных лиц на 2009-2011 годы.
Ukraine considers as a priority both aspects of the reform - an increase in the membership of the Security Council and improvement of its working methods. Украина рассматривает в качестве приоритетных оба аспекта реформы - расширение членского состава Совета Безопасности и совершенствование его методов работы.
Other factors play a role, including improvement in the reporting mechanisms from countries to international agencies and increased access and understanding by agencies of existing national sources. Определенную роль играют и другие факторы, включая совершенствование механизмов отчетности, представляемой странами международным учреждениям, а также расширение доступа учреждений к имеющимся национальным источникам и более четкое их понимание ими.
(b) improvement and expansion of the scope of community-based development programs; Ь) усовершенствование и расширение масштаба программ развития на базе общин;
Enhance life-skill education, including on prevention of HIV/AIDS and improvement of hygiene behaviors Расширение обучения необходимым жизненным навыкам, включая профилактику ВИЧ/СПИДа и развитие гигиенических навыков
An increase and improvement in public access to primary health care services ё) расширение и улучшение доступа населения к первичным медицинским услугам;