Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Лишение свободы

Примеры в контексте "Imprisonment - Лишение свободы"

Примеры: Imprisonment - Лишение свободы
The Independent Expert urges the Government and Parliament of Somaliland to prohibit the imprisonment of youths simply for disobedience to their parents. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство и парламент Сомалиленда запретить лишение свободы молодых людей исключительно за непослушание родителям.
As a consequence, it does not consider it likely that the complainant risks imprisonment on return. Соответственно, Комитет не считает, что заявителю угрожает лишение свободы по возвращению в свою страну.
Italy recalled the view that, since execution is transient, long-term imprisonment is a more powerful deterrent. Италия напомнила о том, что, поскольку казнь есть нечто кратковременное, длительное лишение свободы является более мощным сдерживающим фактором.
The judges handed down sentences of imprisonment and/or lashes. Судьи выносили приговоры, предусматривавшие лишение свободы и/или удары кнутом.
The possibility of pronouncing other forms of sentencing, milder than imprisonment, will facilitate more effective sentencing, rehabilitation and crime prevention. Возможность назначения других, более мягких, чем лишение свободы, форм наказания будет способствовать повышению эффективности судебных решений, реабилитации и профилактике преступности.
Other forms of punishment, such as imprisonment of thieves, had not deterred others from perpetrating theft. Иные формы наказания, например лишение свободы за воровство, не удержали других от совершения краж.
Finally, civil proceedings may be brought for related wrongs under domestic law, such as assault or false imprisonment. Наконец, гражданские иски могут подаваться за такие смежные правонарушения по внутригосударственному праву, как нападение и неправомерное лишение свободы.
These are misdemeanors and carry with them a maximum punishment of six months imprisonment. Эти правонарушения приводят к максимальному наказанию: лишение свободы на 6 месяцев.
For unlawful imprisonment, jones will get a year at most. За незаконное лишение свободы Джонс отбудет максимум год.
The Royal Government should introduce non-custodial sentencing as an alternative to imprisonment. В качестве альтернативы тюремному заключению королевскому правительству следует принять на вооружение вынесение приговоров, не предусматривающих лишение свободы.
It stipulates the imprisonment from six months to five years for its perpetration. За его совершение в ней предусматривается лишение свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
Okay, so the elements of false imprisonment are... Итак, незаконное лишение свободы включает...
During the period 2002-2004, 32 death sentences were commuted to terms of imprisonment. В период 2002 - 2004 годов в отношении 32 лиц смертная казнь была заменена на лишение свободы.
The harshest penalties are rigorous imprisonment, deprivation of liberty and the death sentence. Наиболее суровыми наказаниями являются: арест, лишение свободы и смертная казнь.
The enforcement of a sentence of imprisonment must be arranged so that the penalty comprises the deprivation of liberty only. Исполнение приговора о тюремном заключении не должно выходить за рамки наказания, предусматривающего только лишение свободы.
The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет.
Penal sanctions include imprisonment, incarceration, fines and alternative measures, which may be aggravated under certain circumstances. Уголовные наказания включают в себя тюремное заключение, лишение свободы, наложение штрафов и принятие альтернативных мер; в определенных обстоятельствах предусматривается более суровое наказание.
Sheriffs sitting with a jury may impose imprisonment of up to three years or an unlimited fine. Шерифы, проводящие судебные разбирательства с участием присяжных, могут выносить приговоры, предусматривающие лишение свободы на срок до трех лет и неограниченные штрафы.
In case of aggravating circumstances, imprisonment of up to 10 years is provided. При отягчающих обстоятельствах назначается лишение свободы на срок до 10 лет.
She also claims that, as a dissident, he would face long-term imprisonment or execution if returned to Cuba. Кроме того, она утверждает, что ему, как диссиденту, в случае возвращения на Кубу грозит лишение свободы на длительный срок или даже смертная казнь.
Under article 53 of the Criminal Code, deprivation of freedom consists in confinement in a correctional labour colony or in imprisonment. Согласно статье 53 УК Туркменистана, лишение свободы состоит в изоляции осужденного путем помещения его в исправительную колонию или тюрьму.
In case of a judgement, the sentence must be at least four months of imprisonment. В случае вынесения судебного решения приговор должен предусматривать лишение свободы сроком по меньшей мере четыре месяца.
The confinement or imprisonment can be accompanied by a fine of up to 5 million francs. Лишение свободы или тюремное заключение может сопровождаться наложением штрафа на сумму в размере до 5 млн. франков.
While imprisonment means the deprivation of liberty, respect for all human rights must nonetheless be guaranteed. Тюремное заключение означает лишение свободы, но при этом тем не менее заключенным должно обеспечиваться уважение всех прав человека.
The reviewers were satisfied that the Penal Code contains several provisions that allow suspension or imprisonment with monitoring by reintegration services, substitution of community service for imprisonment, and probation. Проводившие обзор с удовлетворением отметили, что в Уголовном кодексе содержится ряд положений, допускающих временное отстранение от должности или лишение свободы под надзором служб социальной реинтеграции, замену тюремного заключения общественными работами и условное осуждение.