Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импортировать

Примеры в контексте "Import - Импортировать"

Примеры: Import - Импортировать
Every year the length of them is compared, and high praises are held for the company that has managed to import the largest ribbon. Каждый год их сравнивают, и для компании, которая сумела импортировать самую большую ленту, хвалятся высокие оценки.
Because China must import vast quantities of oil through the Malacca Strait, that sea lane has become a central element in the country's security strategy. Из-за того, что Китаю приходится импортировать большие количества нефти через Малаккский пролив, данный морской регион стал центральным элементом в стратегии безопасности страны.
More recently, he welcomed Russian President Vladimir Putin to New Delhi and signed a large number of trade deals and orders to import Russian nuclear reactors. Совсем недавно он приветствовал президента России Владимира Путина в Нью-Дели где они подписали большое количество торговых сделок и ордеров для того, чтобы импортировать российские ядерные реакторы.
Owing to its huge subsidies, America exports cotton, and it would import little even if formal barriers are removed. Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты.
Players could import their character from the original game or create a new one; characters registered for Ver. Игроки могли импортировать своих персонажей из оригинальной версии игры или создать новых, однако возможности переместить персонажей из Ver.
It is unthinkable that the global economic system will continue indefinitely to allow the US to import more goods and services than it exports. Трудно себе представить, что глобальная экономическая система будет и дальше безразлично позволять США импортировать больше товаров и услуг, чем экспортировать.
Cannot import Detail: XPath to Error Source: Не удается импортировать Подробности: XPath к источнику ошибки:
Locate the image you want to import and click Найдите изображение, которое требуется импортировать, и нажмите кнопку
For the VPN server, you can either create a custom (self-subscribed) certificate or import a certificate created by a certification authority. Для VPN сервера можно создать пользовательский (самоподписанный) сертификат или импортировать сертификат, созданный авторитетной компанией.
In July 2013, Toyota Motor Philippines (TMP) announced they will import the Agya in December to compete with the Mitsubishi Mirage. В июле 2013 года, Toyota Motor Philippines (TMP) объявили о намерении импортировать Agya с декабря, чтобы конкурировать с Mitsubishi Mirage.
The Government had planned to import that quantity on a commercial basis, using credit allocations and export earnings from oil and other products. Правительство планировало импортировать это количество зерна на коммерческой основе с использованием кредитных ассигнований и экспортных поступлений от продажи нефти и других продуктов.
Developing States that do not have indigenous production of conventional weapons have always emphasized the need to import arms to meet their perceived security needs. Развивающиеся государства, которые не имеют местных предприятий по производству обычных вооружений, всегда подчеркивали необходимость импортировать оружие, чтобы удовлетворить предполагаемые потребности их безопасности.
It has been impossible to import equipment and production requisites for fruit farms, and it has been difficult for technical personnel to come from abroad to work in public and private agricultural enterprises. Было невозможно импортировать оборудование и производственные принадлежности для плодоводческих хозяйств, имелись трудности в привлечении технического персонала из-за рубежа для работы на государственных и частных сельскохозяйственных предприятиях.
Since the latter is defined to include trade, parties that have reached their consumption limit may not import any more controlled substances unless they export an equal amount. Поскольку последнее, по определению, включает торговлю, стороны, достигшие предельного уровня потребления, могут импортировать дополнительные количества контролируемых веществ лишь при условии вывоза равного количества.
Moreover, it has become impossible to import the requisite machinery and equipment and the stocks of raw materials which constitute basic training requisites have been exhausted. Кроме того стало невозможно импортировать необходимые машины и оборудование, а запасы сырья, которое является основным учебным материалом, истощены.
We also agree that States are endowed with the right to manufacture, import and stockpile small arms and light weapons to meet their legitimate defence and security needs. Согласны мы также и с тем, что государства наделены правом производить, импортировать и накапливать запасы стрелкового оружия и легких вооружений для удовлетворения своих законных потребностей в области обороны и в обеспечении безопасности.
They cannot perform their function in any case, for the Security Council refuses to authorize the Jamahiriya to import the spare parts needed for their maintenance. Таким образом, они не способны выполнять свою задачу, поскольку Совет Безопасности отказывается разрешить Джамахирии импортировать запасные части, необходимые для их обслуживания.
It authorized the humanitarian bodies to import urgent medical items and laboratory equipment, as well as food supplements for infants and hospital patients. Он разрешил гуманитарным органам импортировать крайне необходимые медицинские материалы и лабораторные принадлежности, а также дополнительное питание, предназначенное для грудных детей и пациентов больниц.
And, crucially, it granted the United Nations the right to import limited quantities of fuel for the distribution of these goods. И, что очень важно, он разрешил Организации Объединенных Наций импортировать в ограниченном количестве горючее, с тем чтобы можно было доставлять эти предметы по назначению.
Each year, the Cuban company Maprinter has to import significant amounts of plastic resins, most of which are produced in the United States. Согласно расчетам, результатом этого стал убыток в размере 49,4 млн. долл. США. Кубинская компания "Maprinter" ежегодно вынуждена импортировать большое количество пластичных смол, главным рынком-поставщиком которых являются Соединенные Штаты.
The accession by States to treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction grants them the right to import all equipment and goods necessary for their development. Присоединение государств к договорам о нераспространении оружия массового уничтожения дает им право импортировать все виды оборудования, которое необходимо им для обеспечения их развития.
The recent World Trade Organization agreement to allow developing countries to import inexpensive generic drugs was widely welcomed, especially in Africa, where HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are pervasive. Недавнее согласие Всемирной торговой организации разрешить развивающимся странам импортировать некоторые недорогие непатентованные лекарства встретило широкое ободрение, особенно в Африке, где распространены ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
These countries may import new technologies in the form of equipment or licensing from more advanced countries, but they have to learn to use these inputs effectively. Эти страны могут импортировать новые технологии в форме оборудования или лицензий, получаемых от более передовых стран, но им необходимо научиться эффективно использовать эти ресурсы.
The Security Council has yet to authorize any Somali authority to import military materiel, lethal or otherwise, and unauthorized shipments of uniforms are therefore violations of the embargo. Совет Безопасности пока не уполномочил никакой сомалийский орган импортировать военное снаряжение боевого или небоевого назначения, и поэтому несанкционированные поставки обмундирования являются нарушением эмбарго.
In this connection, the decline in trade, especially primary commodities, has a direct relation on developing countries' ability to import goods essential for development. В этой связи снижение объема торговли, особенно сырьевыми товарами, прямо связано со способностью развивающихся стран импортировать товары, необходимые для развития.