| You can import a previously exported file to a server group in your registered server tree. | Ранее экспортированный файл можно импортировать в группу серверов в дереве зарегистрированных серверов. |
| This command lets you import a file that you have exported. | Эта команда позволит вам импортировать файл, который вы ранее экспортировали. |
| You can create your own symbols and import characters from other fonts. | Пользователь может создавать собственные символы и импортировать символы из других шрифтов. |
| You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists. | Можно также импортировать точечные рисунки и сохранить или загрузить списки точечных рисунков. |
| The sharp contraction in Asia's ability to import intermediate goods was a factor in the region's dramatic dive in exports. | Резкое уменьшение способности стран Азии импортировать полуфабрикаты явилось одной из причин значительного сокращения объема экспорта этого региона. |
| Eco-friendly Sweden uses so much waste to power its generators that it actually has to import rubbish. | Внимательные к окружающей среде шведы используют так много отходов для производства энергии, что им приходится импортировать мусор. |
| Inability to import various chemical substances such as pesticides and rare elements. | Невозможность импортировать различные химические вещества, включая пестициды и редкие элементы. |
| It has become impossible to import sufficient quantities of seedlings of fruit trees and wild species. | Стало невозможным импортировать в достаточном количестве саженцы фруктовых и дикорастущих деревьев. |
| Having few natural resources, Aruba has to import many commodities for domestic use. | Обладая немногими природными ресурсами, Аруба вынуждена импортировать многие сырьевые товары для внутреннего потребления. |
| In order to comply with the requirements, producers might need to import materials for recycling. | С тем чтобы соблюдать требования, производителям может потребоваться импортировать материалы для рециркуляции. |
| Such assistance should reverse the tendency of African countries to import essential commodities rather than produce them themselves. | Такая помощь должна обратить вспять наблюдающуюся в африканских странах тенденцию импортировать товары первой необходимости, вместо того, чтобы производить их самим. |
| A lack of foreign currency 43/ undermined the country's ability to import needed goods. | Нехватка иностранной валюты 43/ подорвала способность страны импортировать необходимые товары. |
| Some countries, however, will need to import forest goods or even consider substitution, where practicable. | Некоторые страны, однако, будут вынуждены импортировать лесную продукцию или даже рассматривать, где это целесообразно, вопрос о ее замене. |
| Although industry is recovering, it is still at an early stage and must therefore import increasingly expensive machinery and capital goods. | Промышленность, несмотря на наметившийся рост, находится пока еще на начальной стадии развития и вынуждена импортировать оборудование и средства производства, которые обходятся все дороже. |
| There is nothing to be gained from shifting carbon-intensive production offshore only to import the end-products of those emissions. | Никакой пользы не принесет перенос углеродоемкого производства за границу лишь для того, чтобы импортировать конечный продукт этих выбросов. |
| A State thus targeted can neither import nor export products needed for its development and the material welfare of its people. | Так, изолируемые государства не могут ни импортировать, ни экспортировать продукцию, необходимую для их развития и обеспечения материального благосостояния их населения. |
| Under "The Gunpowder Control Act", no person may import gunpowder without permission. | Согласно закону о контроле за огнестрельным оружием, никто не может импортировать огнестрельное оружие без соответствующего разрешения. |
| My delegation reiterates the legitimate right to import technology and all goods for peaceful purposes unconditionally and with discrimination. | Моя делегация еще раз подтверждает законное право импортировать технологии и любые товары в мирных целях без всяких условий и дискриминации. |
| Thirdly, they will ban the import of American commodities, even strategic ones. | В-третьих, они запретят импортировать американские товары, даже стратегического назначения. |
| But that does not mean that we should uncritically import or impose foreign models. | Однако это не означает, что мы должны безоглядно импортировать или навязывать иностранные модели. |
| Since 1998, SMEs had been able to import new technologies duty free under the Advanced Technology Incentive Scheme. | Начиная с 1998 года в соответствии с системой стимулирования внедрения передовой технологии МСП имеет возможность импортировать новые технологии беспошлинно. |
| Select the import filter for the file that you want to open. | Выберите фильтры импорта для файла, который хотите импортировать. |
| Failed to import annotation during XSD import. | Не удалось импортировать пометку во время импорта XSD. |
| Cannot import from the specified import file. For more information, please see the event log. | Не удается импортировать из указанного файла импорта. Дополнительные сведения см. в журнале событий. |
| The toplevel folder of the project you want to import. The import starts from this folder and goes down recursively. | Это начальный каталог проекта, который вы хотите импортировать Импорт начинается с этого каталога, включая все подкаталоги. |