Английский - русский
Перевод слова Import
Вариант перевода Импортировать

Примеры в контексте "Import - Импортировать"

Примеры: Import - Импортировать
Local businesses are small and sell exclusively to the local market. They face high costs owing to limited access to capital and the need to import most goods and raw materials. Они сталкиваются с высокими издержками в силу ограниченного доступа к капиталу и необходимости импортировать большинство товаров и сырья.
Since May 2011, no attempts by the Democratic People's Republic of Korea to import these have been reported to the Committee or brought to the attention of the Panel. С мая 2011 года ни Комитет, ни Группа не получали никаких сообщений или сведений о попытках Корейской Народно-Демократической Республики импортировать такие материалы и изделия.
An IIC sets out the importer's commitment to import strategic goods and not to divert, tranship or re-export them without prior written consent of the issuer and has a validity of 6 months. МИС определяет обязанность импортера импортировать стратегические товары и не изменять их маршрут, не перегружать и не реэкспортировать без предварительного письменного согласия органа, выдавшего данный сертификат.
You can use your own ideas to create CD/DVD covers and booklets, or you can import covers from your scanner, digital camera, or the Internet. Буклеты и обложки для дисков CD/DVD можно создавать самостоятельно или импортировать их со сканера, цифрового фотоаппарата или из Интернета.
Endeavouring to work without mediators, "AUTOERA" made direct contacts with manufacturers of spare parts in different countries as well as started to import car parts. Желая работать без посредников, "AUTOERA" установила непосредственные связи с производителями деталей в разных странах, сама стала импортировать автодетали.
Despite the violence, commercial activity has also risen, because Iraqis are now free to import the equipment and goods they need to build homes, run stores, and operate trucking companies. Несмотря на насилие, активизировалась и коммерческая деятельность, поскольку иракцы сейчас могут свободно импортировать оборудование и товары для строительства домов, торговли и грузоперевозок.
Some $100 billion should be invested in LNG over the next decade. Such investments will have big implications for Europe's gas industry and create more transparency in global gas pricing, because it is now possible to import gas from distant producers. Такие инвестиции будут иметь огромное значение для газовой промышленности Европы и создадут большую прозрачность в мировых ценах на газ, поскольку теперь будет возможно импортировать газ из удаленных месторождений.
One can therefore usefully consider the significance of the use of one, two or three decimal places in terms of how many 16 kg cylinders of HCFC-22 a party could import while being considered to have zero calculated consumption of the substance. Таким образом, можно наглядно представить значение использования одного, двух или трех десятичных знаков как количество 16-ти килограммовых баллонов ГХФУ-22, которое Сторона может импортировать и при этом иметь нулевое расчетное потребление вещества.
Import any contacts before frequent contacts, and do not import duplicates! Импортируйте все контакты до того момента, как вы будете импортировать частые контакты, и избегайте дублирования записей!
Or we could, of course, just get this little bit by continuing to import some Canadian and Mexican oil, or the ethanol the Brazilians would love to sell us. Мы можем обеспечить этот малый объем, продолжая импортировать канадскую и мексиканскую нефть, или этанол, который бразильцы с радостью нам продадут.
Azerbaijan was a reliable supplier of energy in the global market and had recently launched the southern gas corridor, a $15 billion project involving the construction of pipeline systems enabling Europe to import gas from a new resource base in Azerbaijan. Азербайджан является надежным поставщиком энергии на мировой рынок и недавно ввел в эксплуатацию южный газопровод - проект стоимостью 15 млрд. долл. США, включающий строительство трубопроводных систем, создающих Европе возможности импортировать газ с ресурсной базы в Азербайджане.
You agree to import, access or otherwise use only Permission Based Lists in connection with your use of the Products. Вы соглашаетесь импортировать и использовать списки рассылки, содержащие email адреса, добавленные только с согласия их владельцев, для получения вашей рассылки.
Nero 9 makes it easy to import footage, even High Definition AVCHD format, to use in fun and simple multimedia projects like creating DVDs, AVCHD, and Blu-ray Discs to enjoy for a lifetime. «Nero 9» позволяет с лёгкостью импортировать отснятый материал, даже в формате высокой чёткости High Definition AVCHD, для дальнейшего его использования в игровых и простых мультимедийных проектах, как например, создание DVD-, AVCHD- и Blu-ray-дисков, которые могут храниться неограниченное время.
With Nero 9, you can import, author, and edit your AVCHD video, allowing you to customize your home videos as you wish. Nero 9 позволяет осуществлять авторинг видеороликов и их редактирование. Вы сможете импортировать любимые ТВ-шоу, определять наличие рекламных роликов и вырезать их.
With Address Book, you can import vCards, LDIF, and text (tab-delimited and comma-separated) files. Адресная книга позволяет импортировать файлы vCard, LDIF, а также текстовые (включающие разделение элементов запятыми и табуляцией) файлы.
In October 2007 the New South Wales Department of Water and Energy recommended a cut in river flows through the nearby Lake Jindabyne, to a level which may require Dalgety to import drinking water. В октябре 2007 г. Департамент воды и энергии Нового Южного Уэльса рекомендовал повысить уровень воды благодаря близлежащему озеру Джиндабайн, сделанному руками человека, для того чтобы жители смогли импортировать из неё воду.
The first thing you should do for IAM to be able to import log files from the remote computer is share the folder with MS ISA Server log files. Для того чтобы IAM мог импортировать лог файлы с удаленный машины, первое что необходимо сделать - это расшарить папку с лог файлами MS ISA Server.
China would not only reduce the value of its reserves as the dollar's value fell, but it would also jeopardize America's continued willingness to import cheap Chinese goods, which would mean job losses and instability in China. Китай не только сократит стоимость своих резервов в связи с падением стоимости доллара, но также подвергнет риску постоянное желание Америки импортировать дешевые китайские товары, что будет означать потерю рабочих мест в Китае и приведет к нестабильности в стране.
But the nuclear program remained a laggard. Qadaffi continued to import nuclear technology secretly, even as his diplomats privately negotiated a modus vivendi with the US and Britain. Но ядерная программа сохранилась в заторможенном состоянии. Каддафи продолжил импортировать ядерные технологии тайно, его дипломаты как-то даже вели тайные переговоры о временном соглашении с США и Великобританией.
Two ways of code migration are offered: Converter from JVM bytecode - will supposedly allow import of Java bytecode and other programming languages targeting Java virtual machine. Система предполагает два пути миграции кода: Конвертор из байткода JVM - позволит, теоретически, импортировать наработки на Java и других ЯП, работающих на виртуальной машине Java.
The factories have difficulty in producing the drugs and medical solutions used for kidney dialysis, for they can neither acquire the most recent techniques supplied by the big international companies nor import on schedule the products used in the manufacture of these products. Заводы испытывают большие трудности с производством медикаментов и медицинских растворов, используемых при почечном диализе, поскольку они не имеют возможности приобретать передовые технологии, которыми располагают крупные международные компании, и импортировать в оговоренные сроки продукты, используемые в производстве этих веществ.
It was also informed that the only factory producing roto-press paper in Serbia gave priority to pro-Government newspapers, which meant that many independent outlets had to import paper at higher prices. Миссию также информировали о том, что единственная в Сербии фабрика по производству типографской бумаги отдает предпочтение проправительственным газетам, в связи с чем многим независимым агентствам приходится импортировать бумагу по более высоким ценам.
Similarly, in Malaysia 320,000 undocumented migrants applied for legalization under an amnesty programme instituted in 1992.10 Such numbers indicate that, despite a reluctance to import foreign workers, the rapidly growing economies of Asia may have to do so to remain competitive. Эти цифры свидетельствуют о том, что, несмотря на отсутствие желания импортировать иностранную рабочую силу, азиатским странам с быстро растущей экономикой, возможно, придется делать это для того, чтобы сохранить конкурентоспособность.
The Community was grateful for the support that it had received from the United Nations and various countries and welcomed recent developments at the World Trade Organization (WTO), which would allow countries without pharmaceutical production capacity to import cheaper generic drugs. Сообщество с удовлетворением отмечает ту поддержку, которую ей оказывают Организация Объединенных Наций и различные страны, а также те обсуждения, которые были проведены в ВТО, для того чтобы разрешить тем странам, которые не имеют собственных производственных возможностей, импортировать более дешевые генерические медикаменты.
In 2009,480,000 barrels of crude oil, worth US$ 20 million at average 2009 prices, were not produced because it was not possible to import explosive charges to perforate oil wells. Только лишь из-за невозможности импортировать взрывчатые вещества для подрыва нефтяных буровых скважин в 2009 году было недополучено более 480000 баррелей сырой нефти на сумму порядка 20 млн. долл. США по усредненным продажным ценам 2009 года.