Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementing - Внедрение"

Примеры: Implementing - Внедрение
It also introduces the possibility that implementing a new service delivery model across the United Nations Secretariat could provide additional quantitative benefits. В нем также упоминается о возможности того, что внедрение новой глобальной модели представления услуг в Секретариате Организации Объединенных Наций могло бы способствовать достижению дополнительных количественных результатов.
These activities include developing overall strategic direction, managing global resources across the Organization, setting architecture and policy and implementing enterprise systems and infrastructure. Эта деятельность включает определение общего стратегического направления, управление глобальными ресурсами в рамках всей Организации, разработку архитектуры и политики и внедрение общеорганизационных систем и инфраструктуры.
The costs of implementing an ERP in the United Nations system differ in scope, depending on the needs and implementation modalities. Расходы на внедрение ПОР в системе Организации Объединенных Наций отличаются по объему в зависимости от нужд и методов внедрения.
The Inspectors also noted that many managers had the perception that implementing an EMS was burdensome. Инспекторы отметили также, что, по мнению многих руководителей, внедрение СЭМ является обременительной задачей.
The Convener of the Sectoral Initiative on Telecom reported that there had been little interest in implementing the proposed CROs. Координатор Секторальной телекоммуникационной инициативы сообщил о том, что внедрение предлагаемых ОЦР не вызвало большого интереса.
The needs of local authorities for implementing sustainable consumption and production can be summarized under three major points. Если говорить кратко, то внедрение устойчивых моделей потребления и производства сопряжено для местных органов власти с тремя аспектами.
Possible solutions might include reducing consumption, improving efficiency, implementing new technologies or importing energy. Возможные решения могут включать сокращение потребления, повышение эффективности, внедрение новых технологий или импорт энергоносителей.
Those conditions include effective land tenure institutions and strong multi-scale governance institutions capable of implementing, maintaining and defending productive forest systems. Эти условия включают наличие эффективных учреждений, занимающихся вопросами землевладения, а также мощных многоуровневых управленческих структур, которые могли бы обеспечивать внедрение, поддержку и защиту систем продуктивного лесопользования.
The most important outcome of this project is the number of organizations successfully implementing IPSAS. Главным результатом этого проекта является успешное внедрение МСУГС рядом организаций.
Initiatives such as linking individual workplans with departmental strategic frameworks and implementing a multi-rater feedback mechanism were steps in the right direction. Такие инициативы, как увязывание индивидуальных планов работы со стратегиями департаментов и внедрение механизма "круговой" оценки, это движение в верном направлении.
All stakeholders can contribute to developing and implementing solutions and must find ways to work together. Все заинтересованные стороны могут внести свой вклад в разработку и внедрение соответствующих решений и должны отыскать пути для осуществления сотрудничества.
On behalf of the Committee, he thanked the Secretariat for implementing the new arrangement. От имени Комитета оратор благодарит Секретариат за внедрение новой системы.
At the same time, implementing inclusive education also raises challenges in practice. Вместе с тем внедрение концепции инклюзивного образования связано также с целым рядом практических проблем.
That requires investment in training and in implementing appropriate farming techniques, together with efficient seed and fertilizer distribution. Это требует инвестиций в подготовку кадров и во внедрение надлежащих сельскохозяйственных технологий наряду с предоставлением улучшенных семян и эффективных удобрений.
Therefore, strategies such as economic diversification and retraining to manage potential negative effects on employment should be considered when implementing technical improvements in rural areas. Соответственно, внедрение современной техники в сельских районах требует изучения возможностей использования таких стратегий, как диверсификация хозяйственной деятельности и переквалификация, в целях смягчения его возможных негативных последствий для положения в области занятости.
Access to technology and expertise and the high costs of implementing new developments were problems that would be overcome through greater international cooperation. Такие проблемы, как доступ к технологиям и экспертным знаниям и высокие расходы на внедрение новых технологий, могут быть преодолены путем расширения международного сотрудничества.
Other important achievements relate to the consolidation of ambulatory care, strengthening the emergency services and implementing a telemedical project. Среди других важных достижений можно назвать повышение уровня амбулаторного обслуживания, укрепление служб скорой помощи и внедрение проекта телемедицины.
The CHAIRPERSON concluded from the comments of Committee members that they were agreed to associate NGOs fully in implementing the new procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, на основании различных замечаний членов Комитета, делает вывод, что они согласны с целесообразностью полного вовлечения неправительственных организаций во внедрение новой процедуры.
However, the Government of Ontario was not able to proceed with implementing it because there was not enough support for the MMP system during the referendum. Однако правительство Онтарио не смогло продолжить ее внедрение, поскольку система не получила достаточной поддержки по результатам референдума.
This year they will start implementing the CEPOL common curriculum. В этом году начнется внедрение общего учебного плана СЕПОЛ.
In general terms, implementing an emergency framework enhances the ability of organizations to manage the risks of potentially disruptive events through anticipation, prevention, protection, mitigation, response and recovery. В целом внедрение системы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям повышает способность организаций управлять рисками потенциально деструктивных инцидентов на основе прогнозирования, предупреждения, защиты, ослабления, реагирования и восстановления.
All members of the Crisis Operations Group are responsible for implementing the system in their respective departments Все члены Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях отвечают за внедрение системы в их соответствующих департаментах
The Committee noted that Governments had developed national policies directed specifically to implementing space-derived technologies in efforts to link national regions and improve efficiencies in the infrastructure, transportation and industrial development sectors. Комитет отметил, что правительства разрабатывают национальные программы, нацеленные непосредственно на внедрение космических технологий с целью налаживания связи между отдельными регионами своих стран и повышения эффективности инфраструктуры, транспортной системы и промышленных секторов.
It is also important to note that implementing and embedding enterprise risk management throughout the United Nations is a continuous process. Также важно отметить, что внедрение системы общеорганизационного управления рисками в Организации Объединенных Наций и обеспечение ее функционирования является непрерывным процессом.
(a) Fully implementing the Family Health Team approach for the provision of comprehensive primary health-care services; а) полномасштабное внедрение подхода к обеспечению всестороннего первичного медико-санитарного обслуживания с использованием бригад по охране здоровья семьи;