It also introduces the possibility that implementing a new service delivery model across the United Nations Secretariat could provide additional quantitative benefits. |
В нем также упоминается о возможности того, что внедрение новой глобальной модели представления услуг в Секретариате Организации Объединенных Наций могло бы способствовать достижению дополнительных количественных результатов. |
These activities include developing overall strategic direction, managing global resources across the Organization, setting architecture and policy and implementing enterprise systems and infrastructure. |
Эта деятельность включает определение общего стратегического направления, управление глобальными ресурсами в рамках всей Организации, разработку архитектуры и политики и внедрение общеорганизационных систем и инфраструктуры. |
The costs of implementing an ERP in the United Nations system differ in scope, depending on the needs and implementation modalities. |
Расходы на внедрение ПОР в системе Организации Объединенных Наций отличаются по объему в зависимости от нужд и методов внедрения. |
The Inspectors also noted that many managers had the perception that implementing an EMS was burdensome. |
Инспекторы отметили также, что, по мнению многих руководителей, внедрение СЭМ является обременительной задачей. |
The Convener of the Sectoral Initiative on Telecom reported that there had been little interest in implementing the proposed CROs. |
Координатор Секторальной телекоммуникационной инициативы сообщил о том, что внедрение предлагаемых ОЦР не вызвало большого интереса. |
The needs of local authorities for implementing sustainable consumption and production can be summarized under three major points. |
Если говорить кратко, то внедрение устойчивых моделей потребления и производства сопряжено для местных органов власти с тремя аспектами. |
Possible solutions might include reducing consumption, improving efficiency, implementing new technologies or importing energy. |
Возможные решения могут включать сокращение потребления, повышение эффективности, внедрение новых технологий или импорт энергоносителей. |
Those conditions include effective land tenure institutions and strong multi-scale governance institutions capable of implementing, maintaining and defending productive forest systems. |
Эти условия включают наличие эффективных учреждений, занимающихся вопросами землевладения, а также мощных многоуровневых управленческих структур, которые могли бы обеспечивать внедрение, поддержку и защиту систем продуктивного лесопользования. |
The most important outcome of this project is the number of organizations successfully implementing IPSAS. |
Главным результатом этого проекта является успешное внедрение МСУГС рядом организаций. |
Initiatives such as linking individual workplans with departmental strategic frameworks and implementing a multi-rater feedback mechanism were steps in the right direction. |
Такие инициативы, как увязывание индивидуальных планов работы со стратегиями департаментов и внедрение механизма "круговой" оценки, это движение в верном направлении. |
All stakeholders can contribute to developing and implementing solutions and must find ways to work together. |
Все заинтересованные стороны могут внести свой вклад в разработку и внедрение соответствующих решений и должны отыскать пути для осуществления сотрудничества. |
On behalf of the Committee, he thanked the Secretariat for implementing the new arrangement. |
От имени Комитета оратор благодарит Секретариат за внедрение новой системы. |
At the same time, implementing inclusive education also raises challenges in practice. |
Вместе с тем внедрение концепции инклюзивного образования связано также с целым рядом практических проблем. |
That requires investment in training and in implementing appropriate farming techniques, together with efficient seed and fertilizer distribution. |
Это требует инвестиций в подготовку кадров и во внедрение надлежащих сельскохозяйственных технологий наряду с предоставлением улучшенных семян и эффективных удобрений. |
Therefore, strategies such as economic diversification and retraining to manage potential negative effects on employment should be considered when implementing technical improvements in rural areas. |
Соответственно, внедрение современной техники в сельских районах требует изучения возможностей использования таких стратегий, как диверсификация хозяйственной деятельности и переквалификация, в целях смягчения его возможных негативных последствий для положения в области занятости. |
Access to technology and expertise and the high costs of implementing new developments were problems that would be overcome through greater international cooperation. |
Такие проблемы, как доступ к технологиям и экспертным знаниям и высокие расходы на внедрение новых технологий, могут быть преодолены путем расширения международного сотрудничества. |
Other important achievements relate to the consolidation of ambulatory care, strengthening the emergency services and implementing a telemedical project. |
Среди других важных достижений можно назвать повышение уровня амбулаторного обслуживания, укрепление служб скорой помощи и внедрение проекта телемедицины. |
The CHAIRPERSON concluded from the comments of Committee members that they were agreed to associate NGOs fully in implementing the new procedure. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, на основании различных замечаний членов Комитета, делает вывод, что они согласны с целесообразностью полного вовлечения неправительственных организаций во внедрение новой процедуры. |
However, the Government of Ontario was not able to proceed with implementing it because there was not enough support for the MMP system during the referendum. |
Однако правительство Онтарио не смогло продолжить ее внедрение, поскольку система не получила достаточной поддержки по результатам референдума. |
This year they will start implementing the CEPOL common curriculum. |
В этом году начнется внедрение общего учебного плана СЕПОЛ. |
In general terms, implementing an emergency framework enhances the ability of organizations to manage the risks of potentially disruptive events through anticipation, prevention, protection, mitigation, response and recovery. |
В целом внедрение системы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям повышает способность организаций управлять рисками потенциально деструктивных инцидентов на основе прогнозирования, предупреждения, защиты, ослабления, реагирования и восстановления. |
All members of the Crisis Operations Group are responsible for implementing the system in their respective departments |
Все члены Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях отвечают за внедрение системы в их соответствующих департаментах |
The Committee noted that Governments had developed national policies directed specifically to implementing space-derived technologies in efforts to link national regions and improve efficiencies in the infrastructure, transportation and industrial development sectors. |
Комитет отметил, что правительства разрабатывают национальные программы, нацеленные непосредственно на внедрение космических технологий с целью налаживания связи между отдельными регионами своих стран и повышения эффективности инфраструктуры, транспортной системы и промышленных секторов. |
It is also important to note that implementing and embedding enterprise risk management throughout the United Nations is a continuous process. |
Также важно отметить, что внедрение системы общеорганизационного управления рисками в Организации Объединенных Наций и обеспечение ее функционирования является непрерывным процессом. |
(a) Fully implementing the Family Health Team approach for the provision of comprehensive primary health-care services; |
а) полномасштабное внедрение подхода к обеспечению всестороннего первичного медико-санитарного обслуживания с использованием бригад по охране здоровья семьи; |