Over the past five years there has been marked growth in the number and variety of voluntary standard initiatives, focused on implementing environmental, ethical, labour and human rights standards in the work place and along global supply chains. |
За истекшие пять лет заметно увеличилось число и возросло разнообразие добровольных инициатив по установлению стандартов, ориентированных на внедрение экологических, этических, трудовых и правозащитных норм на рабочих местах и в рамках общемировых производственных целей. |
Great progress has been made in preventing occupational poisoning, many factories having adopted complementary measures such as replacing toxic materials with non-toxic ones, implementing new technologies, improving containment and ventilation, and basically putting an end to leakage, seepage and so forth. |
Большой прогресс достигнут в профилактике отравлений на производстве; на многих фабриках приняты дополнительные меры, например, замена токсичных материалов нетоксичными, внедрение новых технологий, обеспечение герметичности и вентиляции, а также практически полное устранение утечек, инфильтрации и т.д. |
FDA is tasked with implementing this legal framework in a difficult context where there are competing pressures focused on commercial, conservation and community rights related to forest lands. |
Управление лесного хозяйства несет ответственность за внедрение этой правовой базы в сложных условиях взаимоисключающего давления со стороны коммерческих, природоохранных и общественных кругов, заявляющих о своих правах на лесные угодья. |
Donor members of the International Coordination Group for Justice Reform concluded that the most logical implementing agency for the Provincial Justice Coordination Mechanism would be UNAMA. |
Доноры, являющиеся членами Международной координационной группы по реформе сектора правосудия, пришли к выводу о том, что функцию учреждения, отвечающего за внедрение координационного механизма по вопросам правосудия в провинциях, логичнее всего возложить на МООНСА. |
This will mainly involve implementing the common questionnaire (Eurostat-OECD-UN) in all the countries concerned and establishing procedures for the electronic transmission of data by the NSIs and their retransmission by Eurostat. |
Это главным образом предусматривает внедрение общего вопросника (Евростата-ОЭСР-ООН) во всех соответствующих странах и внедрение процедур электронной передачи данных НСИ и для их распространения Евростатом. |
This guidance applies to end-users (i.e. asset owner), system integrators, security practitioners, and control systems manufacturers responsible for manufacturing, designing, implementing, or managing industrial automation and control systems. |
Этот стандарт применяется к конечным пользователям, системным интеграторам, специалистам по безопасности и производителям систем управления, отвечающим за производство, проектирование, внедрение или управление системами промышленной автоматизации и управления. |
New forms are developing for assisting families in difficult situations: fostering arrangements, the introduction of a neighbourhood service for an early detection of family dysfunction and other modern techniques for working with families and implementing programmes to help persons who have left a home institution to adapt. |
В Российской Федерации получают развитие новые формы работы с семьями, оказавшимися в трудной жизненной ситуации, - социальный патронат, внедрение участковой службы по раннему выявлению семейного неблагополучия и других современных социальных технологий работы с семьей, реализация программ пост-интернатной адаптации выпускников интернатных учреждений. |
It focuses in more detail on main areas of work and the progress made in implementing 2008 SNA - estimation of financial intermediation services indirectly measured (FISIM), implementation of new approaches to include expenditures on R&D and armament systems. |
Приводится обзор проделанных работ по внедрению СНС 2008 в национальные счета Республики Беларусь: формирование оценки услуг финансового посредничества, измеряемых косвенным образом (УФПИК); внедрение новых подходов к отражению расходов на НИОКР и системы вооружений. |
The ACIS rail module is being implemented in Bulgaria, while Hungary has expressed interest in implementing the ACIS river module along the Danube. |
В Болгарии осуществляется внедрение модуля железнодорожных перевозок АКИС, а Венгрия выразила заинтересованность внедрить применительно к своим перевозкам по Дунаю модуль речных перевозок АКИС. |
The introduction of an energy saving (fuel wood) and less hazardous to health coking stove named "Adhanet" is also another indispensable program which the MoEM in collabour ation with the MoA is implementing. |
Внедрение энергосберегающих (работающих на дровах) и менее вредных для здоровья кухонных печей "Аданет" является еще одной совершенно необходимой программой, которую это Министерство осуществляет в настоящее время в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства. |
The length of time was in part due to the time involved in conceptualizing and implementing new methodology, but it was also due to the size of the data collection effort. |
Продолжительность реализации отчасти связана с необходимостью больших затрат времени на подготовку концепции и внедрение новой методологии, а также с масштабами деятельности по сбору данных. |
Despite noteworthy efforts made by management to implement IPSASs, significant risks still remain and urgent measures need to be taken to manage these risks more effectively if UNFPA is to realize the objectives set out for implementing IPSASs by 1 January 2012. |
Несмотря на то что руководство предприняло активные усилия по внедрению МСУГС, сохраняются серьезные пробелы, которые необходимо срочно и эффективно устранить для того, чтобы ЮНФПА смог обеспечить внедрение МСУГС к 1 января 2012 года. |
Field tracking applications 368. The amount of $285,000 is proposed for implementing information technology tools for uniformed peacekeeping personnel tracking and situational awareness in field operations. |
Предлагается выделить 285000 долл. США на внедрение информационно-технических систем для отслеживания местоположения военнослужащих миротворческих операций и их ориентирования на местности в районах проведения полевых операций. |
Management vision for change includes enhancing risk management and the internal control framework; stepping up strategic planning; monitoring and improving operational performance; implementing the IPAS project; and establishing a learning organization with service orientation. |
Концепция изменений, которой придерживается руководство, предусматривает совершенствование системы управления рисками и механизма внутреннего контроля, активизацию стратегического планирования, контроль за результатами и повышение результативности, внедрение Комплексной системы управления пенсионными выплатами и создание системы обучения, ориентированной на качество обслуживания. |
UNICEF was also commended for its contribution to the development of the resident coordinator system and in implementing the management and accountability system, and was encouraged to engage more strongly in the "Delivering as one" process. |
Кроме того, ЮНИСЕФ получил высокую оценку за свой вклад в развитие системы координаторов-резидентов и внедрение системы управления и подотчетности, и ему было рекомендовано активнее включиться в работу по осуществлению инициативы «Единство действий». |
All organizations believe that a more productive approach would entail ascertaining whether implementing a common ERP would achieve any savings across the system by developing a stronger business case, as well as determining whether a common payroll was the most effective initial step. |
По мнению всех организаций, более продуктивным подходом было бы выяснение вопроса о том, даст ли внедрение общей системы ПОР какую-либо экономию в рамках системы, путем подготовки более убедительного экономического обоснования, а также определение того, является ли единая система начисления окладов наиболее эффективным первым шагом. |
Activities include: implementing enterprise e-mail archival and storage optimization ("de-duplication") technologies to reduce storage and enhance resilience capabilities across the Secretariat; |
В число предусмотренных мер входит: внедрение на общеорганизационном уровне технологий архивирования сообщений электронной почты и оптимизации хранения информации (удаление дублирующих файлов) в целях сокращения объемов хранимой информации и повышения отказоустойчивости деятельности всего Секретариата; |
Implementing feedback in road tunnels |
Внедрение накопленного опыта в автодорожных туннелях; |
Move forward in implementing the National Human Rights System, with a view to ensuring greater consistency and comprehensive State actions in the area of human rights (Dominican Republic); |
116.7 активизировать внедрение Национальной системы по вопросам прав человека для обеспечения принятия более последовательных и комплексных государственных мер в области прав человека (Доминиканская Республика); |
The Division for the Advancement of Women within the Department of Economic and Social Affairs is in the process of implementing the web accessibility guidelines drawn up by the Web Accessibility Initiative on WomenWatch, the Division's electronic gateway. |
Отдел по улучшению положения женщин в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам в настоящее время ведет внедрение инструкций о доступности веб-сайтов, предписанных в рамках инициативы обеспечения доступности веб-сайтов «Уимен уотч», его электронного портала. |
(a) Designing, implementing and incorporating an intercultural dimension into the new education model for general and technical secondary education, in coordination with basic and higher education under the Spanish-speaking and bilingual systems; |
а) Разработка, внедрение и интеркультуризация новой образовательной модели для степени бакалавра общего и технического профиля в координации с базовым и высшим образованием испано-двуязычной системы; |
(a) Implementing the normative framework |
а) Внедрение нормативных рамок |
C. Implementing a new monitoring framework |
Внедрение новой рамочной системы мониторинга |
Implementing an electronic content management system. |
Внедрение системы управления электронным контентом. |
Implementing CSAQ on the Web. |
Внедрение АСЗВ в ШёЬ. |