Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Implementing - Внедрение"

Примеры: Implementing - Внедрение
The Centre, with the financial support of CIDA, has continued to support the reform of criminal law and the criminal justice system in China through two projects: the Implementing International Standards in Criminal Justice in China programme and the Canada-China Procuratorate Reform and Cooperation Project; Центр продолжал при финансовой поддержке СИДА оказание содействия реформе уголовного права и системы уголовного правосудия в Китае посредством осуществления двух проектов: Внедрение международных стандартов в программу уголовного правосудия в Китае и Канадско-китайский проект реформирования прокурорской службы и сотрудничества в этой области.
It also calls for implementing a national strategy targeting the regions where maternal health indicators are less than satisfactory. Кроме того, планом предусмотрено внедрение национальной стратегии в регионах, характеризующихся низкими показателями охраны материнского здоровья.
But implementing these concepts will require new forms of public-private partnership. Но внедрение этих концепций потребует новых форм сотрудничества государственного и частных секторов.
The cost elements of implementing the resulting solution are presented in table 1 above on external cost elements/budget. Элементы затрат на внедрение окончательного варианта представлены в таблице 1 выше, посвященной внешним элементам затрат/бюджету.
It was emphasized that executive heads should be held accountable for successfully creating a results-based culture and implementing performance management systems within their organizations. Подчеркивалось, что административные руководители должны нести ответственность за успешное формирование ориентированной на достижение конкретных результатов культуры и внедрение систем управления служебной деятельностью в их организациях.
The Advisory Committee questions the cost-effectiveness of the approach taken, given the high costs of implementing new information and communications technology infrastructure. Консультативный комитет ставит под сомнение эффективность с точки зрения затрат применения выбранного подхода с учетом высоких расходов на внедрение новой инфраструктуры ИКТ.
For national purposes, the CSO also proposes to wait until 1999 before implementing most of the changes in the ESA. На национальном уровне ЦСУ предлагает начать внедрение основных содержащихся в ЕСИЭС нововведений в 1999 году.
Applying electronic business or computer packages to unreconstructed processes, or implementing new organisations before re-defining processes, are likely to be unsuccessful. Применение методов электронного бизнеса или пакетов компьютерных программ к нереорганизованным процессам или внедрение новых организационных схем до пересмотра процессов вряд ли увенчается успехом.
Realistic restrictions in Europe can be adopted only by taking into account migration spillovers across jurisdictions, which requires implementing policies that are agreed at the EU level. Реалистичные ограничения могут быть приняты на вооружение в Европе только в том случае, если учесть проникновение миграционных потоков через внутрисоюзные границы, а для этого требуется внедрение принципов, согласованных на уровне ЕС.
The concerns are legitimate, and there is a need to be aware of the possible downside of implementing about results-based management. Поскольку опасения на этот счет имеют право на существование, следует учитывать, что внедрение системы управления, основанной на конкретных результатах, может также иметь определенные отрицательные последствия.
A major shortcoming in designing and implementing MI systems in the United Nations system organizations is failure to fully identify requirements prior to implementation of IT projects. Однако сейчас, когда на разработку и внедрение систем УИ израсходован огромный объем средств и приобретен ценный опыт, организациям системы Организации Объединенных Наций важно извлечь надлежащие уроки из такого опыта.
In this capacity, he is responsible for developing and implementing countywide Community Development programs that assist individuals and organizations to enhance the well being of the community. Он отвечает за развитие и внедрение программ развития территориальных общин, направленных на предоставление помощи гражданам и организациям.
ICO Global Communications is implementing an MEO satellite telephone system with 10 satellites that is expected to become operational in the year 2000, at a cost of just US$ 1/min. Компания "ИКО Глобал коммьюникейшнз" осуществляет внедрение телефонной системы с использованием 10 спутников на НОО, которая, как ожидается, начнет функционировать к 2000 году, причем стоимость услуг составит лишь 1 долл. США в минуту.
All the above was possible by implementing a strategic structural project "Building and implementing an innovative interdisciplinary doctoral program related to Roma issues", financed through ESF - OPHRD 2007-2013. Все вышеописанное стало возможно благодаря осуществлению стратегического структурного проекта "Разработка и внедрение инновационной междисциплинарной программы докторантуры по проблематике рома", финансируемого Оперативной программой по развитию человеческих ресурсов Европейского социального фонда на 2007-2013 годы.
I note with concern, however, that, owing to certain administrative issues, there were delays in implementing the comprehensive oil-metering system. Тем не менее я с обеспокоенностью отмечаю, что из-за определенных административных трудностей задерживается внедрение комплексной системы учета нефти.
These included issuing administrative instructions establishing procedures for monitoring telephone use and implementing a system to identify personal calls. OIOS is also conducting a comprehensive audit of ESCWA in the context of its revitalization exercise. Эти меры включали опубликование административных инструкций, устанавливающих процедуры контроля за использованием телефонной связи, и внедрение системы выявления личных телефонных звонков.
C. Risks and benefits associated with open source software With a rapidly changing ICT environment due to technological innovation, there is always a potential risk in implementing any new software platform including proprietary ones. В условиях быстрого изменения среды ИКТ из-за технологических инноваций внедрение любой новой платформы ПО, включая патентованные, всегда сопряжено с потенциальным риском.
In order to achieve these objectives, among others, the programme contains a component that has a singular focus of developing and implementing a national framework for technical and vocational education and training (TVET). Для достижения этих целей программа включает в себя компонент, специально направленный на разработку и внедрение национальных рамок профессионально-технического образования и обучения.
It is the position of American Mothers that implementing a social norms campaign that utilizes injunctive norms could be a successful means of reducing violence against women and girls. По мнению «Американских матерей» внедрение социальных норм с использованием предписательных норм могло бы содействовать сокращению масштабов насилия над женщинами и девочками.
It should incorporate an investor code of ethics, as well as a formula for sharing the costs of implementing such standards among the state, foreign operators, and local sub-contractors. Подобное соглашение должно включать в себя моральный кодекс инвестора, а также формулу распределения издержек между государством, иностранными инвесторами и местными субподрядчиками на внедрение данных стандартов.
It aims to do this by simplifying and harmonizeing trade procedures throughout the transaction chain; implementing automated processes and information technology for administration and commerce; and by facilitateing the participation of small and medium-sized enterprises in electronic business. Он нацелен на упрощение и согласование торговых процедур во всех звеньях операций, внедрение автоматизированных процессов и информационной технологии для управления и торговли и содействие участию мелких и средних предприятий в электронном предпринимательстве.
Security Council resolution 1540 (2004) had contributed enormously to the cause of non-proliferation of weapons of mass destruction and anti-terrorism, universalizing measures such as export control systems of the kind that Argentina had been implementing. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности стала важнейшим шагом в областях нераспространения оружия массового уничтожения и борьбы с терроризмом, поскольку она обеспечила придание универсального характера таким мерам, как внедрение систем экспортного контроля того типа, который использует сама Аргентина.
And then implementing - actually going out there and doing the work, because when you invent, it's never a reality until it's built. Наконец, внедрение, т.е. просто идешь и создаешь своей работой, ведь твоя идея не станет реальностью, пока она не воплощена.
While she supported the recommendations and observations formulated by the Advisory Committee in paragraphs 87 to 95 of its report, she would like to receive up-to-date information in writing on what stage had been reached in implementing that system. Ее делегация поддерживает рекомендации и замечания Консультативного комитета, содержащиеся в пунктах 87-95 его доклада, при этом она хотела бы получить письменную информацию о том, на каком этапе находится внедрение упомянутой системы.
The incumbent of the Communications Officer post would be responsible for planning, designing, implementing and maintaining all of the network systems necessary for the Department of Field Support voice, data and video systems hosted in Valencia. Сотрудник по вопросам информационных технологий будет отвечать за планирование, разработку, внедрение и техническое обслуживание всех размещенных в Валенсии сетевых систем Департамента полевой поддержки, предназначенных для обеспечения речевой связи, передачи данных и видеосигналов.