Примеры в контексте "Immediately - Тут же"

Примеры: Immediately - Тут же
In 2013, the team signed Valerio Agnoli, Andrea Guardini, Alessandro Vanotti, and Vincenzo Nibali, who immediately won Tirreno-Adriatico and the Giro d'Italia. В 2013 году команда подписала Валерио Аньоли, Андреа Гвардини, Алессандро Ванотти и Винченцо Нибали, который тут же выиграл велогонки Тиррено-Адриатико и Джиро д'Италия.
Her departure was observed by the Captain Henry Blackwood aboard the frigate HMS Penelope, who immediately engaged her, having dispatched the brig Minorca to bring up the rest of the blockading squadron. Её отплытие было замечено капитаном Генри Блэквудом на борту фрегата HMS Penelope, который тут же атаковал его, послав бриг Minorca позвать на помощь остальную часть эскадры.
The swindler Alexander Dupre (Jean-Paul Belmondo) is released from prison ahead of schedule for good behavior, and immediately rushes to make up for lost time during his incarceration. Мошенник Александр Дюпре (Жан-Поль Бельмондо) выходит из тюрьмы раньше срока за примерное поведение и тут же бросается навёрстывать упущенное за время заключения.
In late January 1938, the Japanese army forced all refugees in the Safety Zone to return home, immediately claiming to have "restored order". В конце января 1938 японская армия заставила всех беженцев из Нанкинской зоны безопасности вернуться в свои дома, тут же заявив, что «порядок восстановлен».
Once they realized that their texts became immediately available to all, including the media and the general public, delegations quickly embraced this option. Как только делегации поняли, что их тексты будут немедленно доступны для всех, включая средства массовой информации и общественность, они тут же приняли этот вариант.
And I, of course, accepted immediately because Pawnee is literally the greatest town in the country. И я, разумеется, тут же согласился, потому что Пауни - буквально - самый классный город в стране.
Just tap it like a combadge and we'll transport you immediately. Нажмите на него, как на коммуникатор и мы вас тут же телепортируем.
But if the finger immediately turned to ash, they were staked... Но если палец тут же превращался в прах, в вампира втыкали осиновый кол,
We shall buy this place and fire you immediately. Мы купим это место и тут же вас уволим!
The ballots are then immediately destroyed, with the exception of those considered invalid or challenged by the candidates' representatives, which are retained for further scrutiny. Избирательные бюллетени тут же уничтожаются, за исключением тех, которые посчитали недействительными, а также тех которые представителя кандидатов потребовали сохранить для дальнейшего изучения.
I just told you, it's not what you think, and you immediately say what you think. Я сказал тебе: "Это не то, что ты думаешь." И ты тут же говоришь то, что думаешь.
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did. Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
Now my box, my card, my man box card, was immediately in jeopardy. Итак, моя "мужская" самоидентификация тут же была поставлена под угрозу.
The agreement - which must be ratified by the European Parliament before it goes into effect - should be cause for celebration; but the US immediately provided reason to doubt its commitment. Соглашение - которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу - должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
Of course, when we think about the G-20, we immediately wonder who, other than the US, could organize the issuance of such a statement. Разумеется, когда мы думаем о «Большой двадцатке», нам тут же становится интересно, кто же, помимо США, мог бы организовать создание подобного заявления.
Right after people got the idea that there were these electromagnetic, weak, and strong forces, which was toward the end of the '70s, almost immediately people saw how they fit together to make a grand unified theory unifying those three forces. Как только люди узнали о существовании электромагнетизма, сильных и слабых взаимодействий, что произошло ближе к концу 70-х, практически тут же они поняли, каким образом они соотносятся друг с другом в рамках большой единой теории, объединяющей эти три типа сил.
The other looks at the broken pots for a couple of seconds, sees that they have the same colour, more or less, and immediately constructs a vase out of them. Второй смотрит на черепки несколько секунд, видит что они более или менее одного цвета, и тут же создает из них кувшин.
Castro took him in, and the CIA immediately put him on the payroll as a double agent. Кастро его приютил и ЦРУ тут же наняло его как двойного агента.
You talk to hecht, He could immediately contact his accomplice, And this case will fall apart completely. Вы поговорите с Хектом, и он может тут же связаться со своим сообщником, и это дело распадется полностью!
They all said that as soon as they let go, they immediately regretted it. Они все говорят, что как только они прыгнули, они тут же об этом пожалели.
Vincent was among the 450 soldiers dropped into the La Drang Valley and immediately ambushed by 2,000 enemy troops. Винсент был среди 450 солдат, заброшенных в долину Йа-Дранг и тут же атакованных 2000-ми вражеских солдат.
Several diplomatic officials of the Cuban Mission exited through the garage door on 38th Street in order to assess what was happening and were immediately attacked by the demonstrators. Несколько дипломатических сотрудников кубинского представительства вышли из двери гаража на 38-й улице, чтобы оценить обстановку, и тут же подверглись нападению со стороны демонстрантов.
No Guatemalan can hear or utter the word that is at the very core of this Organization - "peace" - without immediately thinking of the most important problem besetting my country. Ни один гватемалец не может услышать или произнести слово "мир", составляющее основу основ этой Организации, без того, чтобы тут же не вспомнить о наиболее важной проблеме, тревожащей мою страну.
It appears that the Minister of Defence did not immediately inform the Head of State, the Prime Minister or members of the Government at the meeting. По всей видимости, он не стал тут же на заседании сообщать эту информацию главе государства, премьер-министру и членам правительства.
The Chairman and other members of the Commission now having arrived, sharp disagreement immediately arose between the Commission and the Zairian officials over the Commission's proposed activities. После прибытия Председателя и других членов Комиссии между Комиссией и заирскими официальными лицами тут же возникли острые разногласия относительно намеченной деятельности Комиссии.