| Pay a fine, and you're immediately released? | Как, заплатит штраф и ее тут же отпустят? |
| (Jeremy) At nine the event began, and we immediately bought some hats so we'd blend in. | В 9 часов все и началось, и мы тут же купили кепки, чтобы не выделяться. |
| I immediately read the words of Dostoevsky and Karl Marx, | "Я тут же перечитал Достоевского и Карла Маркса," |
| and Francis immediately said the chains run in absolute directions. | Фрэнсис тут же сказал, что цепи идут в противоположных направлениях. |
| A woman answers his phone, he immediately gets on a plane and shows up in the middle of the night. | С его телефона ответила женщина и он тут же сел на самолет и явился посреди ночи. |
| With a lot less than that, we backed the car into a borrowed workshop, and immediately ran into a problem. | Чуть позже мы загнали машину в арендованную мастерскую и тут же столкнулись с проблемой. |
| I bought 12 babies, and then I immediately abandoned them at a Kroger's. | Я купила 12 детей, а потом тут же бросила их в "Крогерс". |
| Moreover, the United States opposed the troubling practice by which the sponsors of resolutions creating a group of governmental experts convened a second group immediately, without issuing a substantive report. | Кроме того, Соединенные Штаты выступают против тревожной практики, в соответствии с которой авторы резолюций об учреждении той или иной группы правительственных экспертов, не представляя доклад по существу вопроса, тут же проводят вторую сессию такой группы. |
| In almost all cases brought before it, the Supreme Court found the detentions illegal and ordered release, although a number of those released were immediately rearrested. | В рамках почти всех дел, которые были представлены на рассмотрение Верховного суда, он признал задержание лиц в таких случаях незаконным и отдал распоряжение об их освобождении, однако ряд выпущенных на свободу лиц были тут же вновь арестованы. |
| The king immediately raises his entire guard and makes charge against the bank "Byaki-Buki". | Король тут же поднимает всю свою Охрану и совершает марш-бросок на банк «Бяки-Буки». |
| English club Everton attempted to immediately sign him on loan, but were unable to secure a work permit for the player. | Английский «Эвертон» тут же попытался взять Обинну в аренду, но не смог получить для него разрешение на работу. |
| He immediately enters into a confrontation with Andrei Petrov, accusing the latter of disorder and as a consequence of the misfortune that has occurred. | Он тут же вступает в конфронтацию с отстранённым капитаном судна Андреем Петровым, обвиняя последнего в безалаберности и как следствие - в случившемся несчастье. |
| I'm sure as soon as the election is over you're country will improve immediately. | Я уверен что по окончании выборов дела в стране тут же пойдут на лад. |
| If somebody comes looking for the Red John case files, or asks where they've gone, you're to inform me immediately. | Если придет кто-нибудь и будет искать документы по делу Красного Джона, или спросит, куда они делись, вы тут же сообщите мне об этом. |
| She threatened to disinherit me unless I broke the whole thing off immediately. | Грозилась лишить меня наследства, если я тут же с ней не порву. |
| No, I left immediately, and I took the serving tray. | Нет. Я тут же ушла, унесла поднос. |
| Because of all the people that could be here, you're probably the only one he wouldn't immediately slaughter. | Потому, что из всех людей, которые могут быть здесь возможно ты единственная, кого он не разорвет тут же. |
| And if they're wrong, you just get out of there immediately. | Если нет, я тут же ухожу. |
| This happens 160 times per second, and if anything fails in this process, Rezero would immediately fall to the ground. | Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю. |
| The submarine immediately surfaced, but sank after Flaherty and three or four other destroyer escorts fired at it. | Подводная лодка сразу же всплыла на поверхность, но «USS Flaherty» и три или четыре других миноносцев тут же добили цель. |
| Trepach announces over the loudspeaker everything he heard in the conversation between Jimmy and Slayton, and immediately gets a bullet into his forehead. | Трепач объявляет в громкоговоритель всё, что услышал в разговоре Джимми и Слейтона, и тут же получает пулю в лоб. |
| And the "baroness", meanwhile, successfully charms many admirers who are ready to immediately offer her their hand in marriage. | А «баронесса» тем временем успешно очаровывает многих поклонников, готовых тут же сделать ей предложение руки и сердца. |
| And she comes running out with a sharpie and immediately starts digging guys out and taking their vitals. | И она выбегает с маркером и она тут же начинает выкапывать людей и проверять их показатели. |
| I'd like you to be around, to see if he comes or phones, and that you tell me immediately. | Я хочу, чтобы ты знал, если он появится или позвонит, прошу тут же мне сообщить. |
| Not long ago, I was at a wedding reception, and I met a young, beautiful woman who immediately started telling me about her anxiety over choice. | Недавно я была на свадебном торжестве и встретила молодую красивую женщину, которая тут же стала рассказывать мне о её страхе перед выбором. |