You sign up for a London; then I immediately do the same. |
Нэнси, ну что за совпадение, ты выбрала обучение в лондонском молодежном колледже, и тут же я делаю то же самое. |
So, sometimes, Wolfram Alpha will be able to do the whole thing immediately and just give back a whole big program that you can then compute with. |
А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое. |
When I do a trick at a party - that person will immediately pull their friend over and ask me to do it again. |
Когда я показываю фокус на вечеринке, человек тут же подзывает своего друга и просит меня повторить трюк. |
King Benhanzin rejected complaints by the French, and war was declared immediately by the French. |
Король Бенханзин отверг французские жалобы, и Франция тут же объявила войну. |
They immediately clash over the importance of John Uskglass (the legendary Raven King) to English magic. |
Между ними тут же возникает спор о важности Джона Аскгласса (легендарного Короля-ворона) для английской магии. |
If you should break his personal security zone, you will be immediately put down by snipers. |
Если вы нарушите его зону безопасности, вас тут же застрелят снайперы. |
Every attack I launch is shot down immediately. |
Все мои атаки тут же отражаются. |
All the media are in the tight control of the state authorities and it is the reality that when an article is not in favour of the government, it will be immediately erased and the writer will be interrogated from the "intelligence service" or sacked immediately. |
Все средства массовой информации жестко контролируются государственными органами, так что когда в какой-либо статье содержится критика правительства, она немедленно уничтожается, а ее автора вызывают на допрос в «разведывательную службу» либо тут же увольняют. |
You get back into a Racal suit and you find me immediately. |
Вы надеваете костюм и тут же находите меня. |
Now what we can do is point at the front of the newspaperand immediately get the bulletin. |
Мы направляем телефон на первую страницу и тут же получаемсводку новостей. |
The trio immediately confront the model who had tripped Anu and the argument (held in front of the audience) degenerates into a catfight. |
Трио тут же призывает виновницу к ответу, и спор (завязавшийся перед аудиторией) переходит в драку. |
If I reversed on a hard cross, I could immediately go to guns on 'im. |
Если я развернусь под углом... я тут же смогу взять их на прицел. |
You don't just buy a Porsche off the lot and immediately enter it in the Groser Preis von Deutschland. |
Ты не покупаешь Порш и тут же идёшь участвовать в Гран-при Германии. |
And I immediately wrote a letter to my best friends inAtlanta, Georgia, who had an 11-year-old son. |
И тут же я написал письмо своему лучшему другу в Атланту, штат Джорджия, у которого был 11-летний сын. |
Only one time, when I said I'd finished my homework and I hadn't, and I immediately went vasovagal. |
Только один раз, когда я сказала что сделала домашнюю работу, а на самом деле нет и я тут же упала в синокаротидный обморок. |
When Microsoft Kinect came out, the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console, it immediately drew the attention of hackers. |
Когда был выпущен Microsoft Kinect - контроллер движения для консоли Xbox, он тут же привлёк внимание хакеров. |
Which would immediately send the private security guards with their 47 guns rushing into the property. |
И тут же ребята из частной охранной фирмой приезжают с пушками 47го калибра наперевес. |
Racists who have been unmasked and removed from an Internet service provider's network immediately find another umbrella organization. |
Вместе с тем разоблаченные расисты, доступ к Интернету для которых перекрывается через один сервер, тут же находят себе другое прибежище. |
In the Netherlands, on the other hand, the police commander would immediately have been inundated with parliamentary questions. |
В Голландии на этот вопрос дается отрицательный ответ; в противном случае на майора тут же обрушилась бы лавина вопросов со стороны парламента . |
Buy a new jacket and then immediately part with it for an old and tattered one. |
Купит новую куртку, и тут же отдает ее за старую и изношенную. |
We made ourselves comfortable on the coach almost immediately, took off coats, secured all necessary things and got prepared to wait for Andy. |
Ну, мы тут же обосновались рядом на диване, сняли верхнюю одежду, достали все нужные вещи и приготовились ждать Энди. |
Having shut the radio, he immediately went to see the manager, who was already aware though that we would need silence. |
Выключив, тут же проплыл жаловаться к управляющему, которая была уже в курсе, что нам нужна тишина. |
During the conversation, the topic of a story set in Africa came up, and Katzenberg immediately jumped at the idea. |
В ходе разговора возникла идея фильма, действие которого будет проходить в Африке, и Катценберг тут же ухватился за неё. |
In 1782 N. A. Demidov sold the house to Prince Grigory Potemkin, who immediately mortgaged it to Aleksei Musin-Pushkin. |
В 1782 г. Демидов продал дом Г. А. Потёмкину, который его тут же заложил Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину. |
Almost immediately it starded getting hard, growing in the palm of my hand until it just poped out. |
Почти тут же он начал твердеть, увеличиваясь в моей ладони, и вырвался из трусов. |