He was immediately offered the role. |
Роль тут же была отдана ему. |
Most of them were immediately accepted with minor adjustments, but a number of proposed plans were rejected. |
Большинство из них тут же утверждали с небольшими корректировками, однако ряд предложенных решений всё же отклонили. |
He immediately filed a request to be sent to the front, but was instead appointed as a deputy squadron commander. |
Он тут же подал рапорт с просьбой направить на фронт, однако командование вместо этого назначило его заместителем командира эскадрильи. |
After consulting with his butler Walcott (Harry Cheshire), Steven immediately approves her ask. |
Проконсультировавшись со своим дворецким Уолкоттом (Гарри Чешир), Стивен тут же утверждает её кандидатуру. |
I immediately offered them my services. |
Я тут же предложила им свои услуги. |
Medvedev responded immediately, saying that applause is proof of Putin's popularity among the people. |
Медведев тут же отреагировал, сказав, что аплодисменты являются доказательством популярности Путина в народе. |
Banks arrived back in England on 12 July 1771 and immediately became famous. |
Бэнкс вернулся в Англию 12 июля 1771 года и тут же стал знаменит. |
Pavel immediately stops the boat at the shore, throws Valery out of the boat and together with Vera steers away. |
Павел тут же останавливает лодку у берега, вышвыривает Валерия из катера и вдвоём с Верой уплывает. |
Anything goes wrong or feels wrong, you extract Echo immediately. |
Если что-то пойдет не так... или просто покажется, тут же выводи Эко. |
Because you will immediately see you take the shot up. |
Потому что вы тут же увидите, что я... если вы направите камеру вверх. |
The 15 songs were then played for producer Colin Richardson who wanted to begin tracking immediately. |
Все треки были сыграны продюсеру Колину Ричардсону, который тут же захотел начать запись альбома. |
He immediately cast aside his rough manuscript for Summer Crossing and took up writing Other Voices, Other Rooms. |
Он тут же отбросил черновую рукопись «Summer Crossing», и приступил к работе над книгой «Другие голоса, другие комнаты». |
Of course, that immediately clicked with another idea. |
И в связи с этим тут же родилась еще одна мысль. |
As soon as she made the wish, Roma called immediately. |
Стоило лишь загадать желание, как Рома тут же позвонил. |
Proto Man appears and immediately destroys these plans. |
Протомен появляется и тут же разрушает эти планы. |
I put one gummy bear in it as the pilot and it crashed immediately. |
Я положил одну мармеладку на место пилота и он тут же упал. |
Right here, the East Peck Militia accidentally fired a cannonball on their own man, causing them to immediately lay down their arms. |
Именно здесь ополчение Ист-Пек случайно запустило пушечное ядро в своих людей, что заставило их тут же сложить оружие. |
As soon as I have something to say, I immediately forget it. |
Как только я что-то скажу, я тут же это забываю. |
I dropped Ira off and left immediately. |
Я завёз Иру Новикову и тут же уехал. |
He gets voted in and then immediately wants to get rid of the old culture. |
Его избрали, и он тут же хочет избавиться от старой гвардии. |
Kanae returned home and immediately burned the shoes and clothes. |
Вернувшись, Канае тут же сожгла одежду и туфли. |
Then we became more worried because immediately we discovered more zero days. |
Затем мы обеспокоились ещё больше, поскольку тут же нашли ещё нулевые дни. |
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry. |
Остальная часть стаи тут же погрузилась в соперничество между сородичами. |
Persons lacking personal documentation are immediately suspect, in particular during round-ups in the shantytowns. |
Лица, не имеющие документов, тут же попадают под подозрение, особенно во время проводимых облав в трущобных районах. |
There was no point in making a presumption, and immediately derogating from it. |
Нет никакого смысла формулировать посылку и тут же отменять ее. |