Persons who have entered the country illegally and have subsequently been identified by the authorities. |
лица, которые въехали в страну нелегально и впоследствии были идентифицированы в качестве таковых органами власти; |
Are the 900,000 Mexicans who enter the United States illegally each year economic or ecological emigrants? |
Те 900000 мексиканцев, которые ежегодно нелегально проникают в Соединенные Штаты Америки, кто они: экономические или экологические эмигранты? |
Many remain illegally in South Africa, either with the connivance of their employers or by extending their stay after their temporary work permit has expired. |
Многие из этих рабочих проживают в Южной Африке нелегально либо при содействии своих работодателей, либо продолжая свое пребывание после истечения срока действия их разрешения на сезонные работы. |
A further difficulty is that most of the children concerned are unpaid family members, are employed in the informal sector or working illegally. |
Объективные трудности состоят и в том, что большинство таких детей - это неоплачиваемые члены семьи либо занятые в неформальном секторе, работающие нелегально и т.п. |
As a result, many have arrived illegally in the territory in recent years (having also been attracted by employment opportunities on fast-developing Providenciales). |
В силу этого многие из них в последние годы нелегально проникли на территорию (привлеченные также возможностями трудоустройства на стремительно развивающемся острове Провиденсьялес). |
In addition to those registered, other foreigners had come into the region illegally after the census and by 1995 had numbered around 75,000. |
Помимо зарегистрированных лиц, после переписи в регион нелегально прибыли другие иностранцы, общее число которых к 1995 году достигло примерно 75000 человек. |
Those who have already entered the country and illegally engaged in labour activities in contravention of the Immigration Control and Refugee Recognition Act will be deported. |
Тот, кто уже въехал в страну и нелегально занимается трудовой деятельностью, в нарушение Закона о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев, подлежит высылке из страны. |
The commercial network accepts for sale dangerous and adulterated products, including goods illegally supplied from abroad by unscrupulous importers; |
торговая сеть принимает на реализацию опасную и фальсифицированную продукцию, в том числе и поставляемую из-за рубежа нелегально недобросовестными импортерами; |
Moreover, icons and other sacred items, as well as objects of great archaeological value, have been illegally exported and sold abroad. |
Более того, иконы и другие священные предметы, а также объекты, имеющие большую археологическую ценность, были нелегально вывезены и проданы за рубежом. |
The Committee notes with concern that children of seasonal workers residing illegally in the State party may have difficulties in accessing health and education services. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что дети сезонных рабочих, нелегально проживающих в государстве-участнике, могут сталкиваться с трудностями в отношении доступа к услугам в области здравоохранения и образования. |
It is estimated that diamonds worth US$ 1.2 million are brought out of Angola illegally each day. |
Согласно оценкам из Анголы, ежедневно нелегально вывозятся алмазы на сумму 1,2 млн. долларов США. |
In 1998 the Citizenship and Migration Board issued orders to leave the country to 35 persons who were illegally staying in Estonia. |
В 1998 году Управление по вопросам гражданства и миграции предписало выехать из страны 35 лицам, нелегально пребывавшим в Эстонии. |
In reality, there were far more: many seasonal workers did not obtain consular arrival certificates or passports and crossed the frontier illegally. |
В действительности их было значительно больше: многие отходники не брали консульских приходных свидетельств и паспортов, переходили границу нелегально. |
Concerning the rights of aliens, Mr. Banton had expressed concern at the penalties prescribed for persons who helped aliens reside in French territory illegally. |
Что же касается прав иностранцев, то г-н Бентон высказывал озабоченность по поводу предусмотренных наказаний для лиц, которые помогают иностранцам нелегально проживать на французской территории. |
The Government of Costa Rica is aware that the situation of the Central American immigrants - especially those entering illegally - constitutes a major challenge. |
Правительство Коста-Рики понимает, что положение иммигрантов из центральноамериканских стран, особенно лиц, нелегально попадающих в страну, представляет серьезную проблему. |
For instance, defence witnesses typically reside outside Rwanda, often illegally or in refugee camps, in situations requiring sensitive negotiations with "host" countries to facilitate their travel to Arusha to give evidence. |
Например, свидетели защиты, как правило, находятся не в Руанде, а в других странах, причем нередко нелегально, или в лагерях беженцев, что сопряжено с проведением нелегких переговоров с "принимающими" странами в целях обеспечения доставки свидетелей в Арушу для дачи показаний. |
SFOR continues to collect weapons held illegally throughout the country and pursues its information campaign to encourage weapons to be handed in voluntarily. |
СПС продолжают собирать оружие, нелегально находящееся на территории страны, и проводят свою информационную кампанию, призванную побудить население добровольно сдавать оружие. |
Instructions have been sent to the territorial internal affairs agencies of regions concerning intensification of preventive police operations in respect of persons illegally engaged in excavating weapons and ammunition from the Second World War era. |
В территориальные органы внутренних дел областей направлены указания об активизации проведения оперативно-профилактических мероприятий в отношении лиц, нелегально занимающихся раскопками оружия и боеприпасов времен Второй мировой войны. |
The position of illegally resident migrant workers is hence protected in a manner which goes far beyond the undisputed need to grant them all basic rights. |
Таким образом, защита нелегально проживающих в стране трудящихся-мигрантов выходит за рамки бесспорной необходимости обеспечить уважение их основных прав. |
This figure includes the number of foreigners judged to have worked illegally for 'five years or more', which in turn makes up about 32 percent of all illegal foreign workers. |
В это число входят и те иностранцы, которые, как считается, работали нелегально «пять лет или более»; их общая численность составляет, соответственно, около 32% всех иностранных работников, находящихся в стране незаконно. |
These figures indicate the trend that many of those who violate the Immigration Control Act are undocumented workers who tend to be illegally employed for longer periods and remain in such position. |
Эти цифры подтверждают вывод о том, что многие из тех, кто нарушает Закон о регулировании иммиграции, это работники с неоформленными документами, которые, как правило, трудятся нелегально в течение продолжительного времени, не меняя своего статуса. |
He adds that having left China illegally, it will be impossible for him to register again upon return without paying a fine. |
Он добавляет, что ему будет невозможно вновь получить регистрацию без выплаты штрафа, поскольку он нелегально покинул Китай. |
Had they been ordered to leave the country, or had they remained illegally? |
Было ли заявителям предписано покинуть страну или они остались в ней нелегально? |
deportation of several hundred thousand illegal aliens who have illegally entered Kosovo and Metohija; |
депортацию нескольких сотен тысяч иностранцев, которые нелегально проникли на территорию Косово и Метохии; |
The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. |
Первая процедура, имеющая суммарный характер, сравнима с принудительным препровождением до границы и применяется в отношении иностранцев, которые нелегально находились на территории Германии не более шести месяцев. |