| 2.3 On 23 August 2001, the author escaped from the detention centre in Kyrgyzstan and managed to illegally cross the Kyrgyz border into Kazakhstan. | 2.3 23 августа 2001 года автор бежал из изолятора временного содержания в Кыргызстане и смог нелегально перебраться через кыргызстанскую границу в Казахстан. |
| In an open society such as the Norwegian one, there will always be people who stay in the country illegally. | В открытом обществе, каким является Норвегия, всегда будут люди, которые проживают в стране нелегально. |
| The Government is aware of the difficult situation of persons living illegally in Norway, and is working to gather information about this group. | Правительство осознает сложность положения, в котором находятся лица, проживающие в Норвегии нелегально, и ведет сбор информации об этой группе. |
| Of the 18000 persons staying illegally in Norway, approximately 12,000 are believed to be former asylum seekers. | Считается, что из 18000 лиц, проживающих в Норвегии нелегально, примерно 12000 добивались в прошлом предоставления им убежища в стране. |
| While many States parties have chosen to ban polygamy, it continues to be practised in some countries, whether legally or illegally. | Многие государства-участники приняли законы, запрещающие полигамные отношения, но в некоторых странах эта практика существует как легально, так и нелегально. |
| Given the lack of opportunity for legitimate work, displaced women often work illegally, putting themselves at considerable risk of abuse and exploitation. | учитывая отсутствие возможностей для законного трудоустройства, перемещенные женщины часто работают нелегально, подвергая себя значительному риску жестокого обращения и эксплуатации; |
| Many of those who violate the Immigration Control Act still work illegally, and there is a trend toward long-term employment periods and settlement among illegal foreign workers. | Многие лица, нарушающие Закон об иммиграционном контроле, по-прежнему работают нелегально, при этом наблюдается тенденция к тому, что нелегальные иностранные рабочие работают и живут на территории страны в течение длительного времени. |
| Now, why would a Jedi need to deliver arms illegally? | Это с чего вдруг джедай стал бы доставлять оружие нелегально? |
| You entered a government facility illegally in search of nonexistent information. | Ты проник в правительственное предприятие нелегально... в поисках несуществующей информации! |
| Used illegally by over 33,000 people in the UK, it causes an average of 295 deaths a year. | Нелегально его используют более тридцати трех тысяч человек в Англии, это приводит в среднем к 295 смертям в год. |
| Isn't it a fact that you are in this country illegally? | А как насчет того факта, что вы находитесь в этой стране нелегально? |
| Do you have any idea how many people the CIA has illegally killed? | Как ты думаешь, как много людей ЦРУ нелегально убило? |
| Mr. Brillantes asked whether attempting to leave Algeria illegally was considered a crime, or whether individuals had to have left illegally before they could be prosecuted. | Г-н Брильянтес спрашивает, считается ли преступлением попытка нелегально покинуть Алжир или же для привлечения к ответственности необходимо уже нелегально покинуть страну. |
| I know that if I need arms shipped illegally, you're the man I need to come to. | Я подумал, раз у меня появилась необходимость нелегально провезти оружие, то ты именно тот деляга, который мне нужен. |
| In Skopje, for example, there are 27 illegally constructed neighbourhoods; some 146,000 buildings have been illegally constructed in Belgrade; and more than 45 per cent of the population of Tirana lives in informal settlements on the outskirts of the city. | Например, в Скопье насчитывается 27 незаконно построенных районов; около 146000 зданий были нелегально построены в Белграде; и более 45% населения Тираны проживает в неофициальных поселениях на окраинах города. |
| Within... 28 hours of owning one for the first time, I found myself illegally, by accident, on the North Circular. | За... первые 28 часов владения им, во первых, я обнаружил себя нелегально, случайно, на Северном Проспекте. |
| China always respected domestic and international law and humanitarian principles in dealing with those who crossed the border illegally and had cooperated positively with those concerned. | Китай всегда уважал национальное и международное право и гуманитарные принципы в отношении тех, кто нелегально пересекает границу, и позитивно сотрудничает с затронутыми лицами. |
| The Government is working to rehouse people living illegally in hazardous or precarious areas, or zones earmarked for urban development. | Правительство прилагает усилия для переселения граждан, которые нелегально живут в опасных, необустроенных или запланированных под городское строительство местах. |
| A survey undertaken in September 2002 demonstrated that 220,000 children and adolescents, between 5 and 15 years old, illegally carried out domestic labor. | Как показало проведенное в сентябре 2002 года обследование, 220000 детей и подростков в возрасте от 5 до 15 лет нелегально были заняты в сфере домашнего труда. |
| When organized crime is unable to move its resources through legitimate financial systems, it moves its criminal proceeds illegally by exploiting weaknesses in the trade control system. | Когда преступные организации не в состоянии перемещать свои ресурсы через официальные финансовые системы, они перебрасывают незаконные доходы нелегально, используя слабые места в системе контроля над торговлей. |
| Later after they had illegally done so, they were allowed to form their own segregated unions but not to join or merge with white unions. | Позднее, когда они стали делать это нелегально, им было разрешено создавать свои собственные сегрегированные союзы, но не вступать в профсоюзы белых или объединяться с ними. |
| Ethnic Albanians from Kosovo entering the country illegally were deported on direct flights to Pristina, to avoid sending them back to the Serbian authorities. | Чтобы этнические албанцы из Косово, прибывшие в страну нелегально, не возвращались сербским властям, их депортировали прямыми рейсами в Приштину. |
| 2.1 In May 1978, the author fled Viet Nam illegally for fear of being drafted into the Vietnamese armed forces in the armed conflict with Cambodia. | 2.1 В мае 1978 года автор сообщения нелегально покинул Вьетнам из опасения быть призванным в вооруженные силы Вьетнама, который в тот момент находился в состоянии вооруженного конфликта с Камбоджей. |
| Foreigners living in the country, whether legally or illegally, enjoyed free access to education and health care on the same footing as Venezuelan citizens. | Иностранцы, проживающие в стране легально или нелегально, пользуются свободным доступом к образованию и медицинскому обслуживанию на той же основе, что и венесуэльские жители. |
| Although they entered the country illegally in 1962, they were granted permanent residency in 1966. | Хотя они въехали в страну нелегально в 1962 году, им было предоставлено постоянное место жительства в 1966 году. |