The accommodation of asylum seekers is provided at the Reception Centre for aliens in Jezevo where aliens are normally accommodated who stay in Croatia illegally, who could not be forcibly expelled, as well as aliens whose identity has not been established. |
Размещение просителей убежища обеспечивается в приемном центре для иностранцев в Езево, куда обычно помещаются иностранцы, нелегально находящиеся на территории Хорватии, не подлежащие принудительной высылке, а также иностранцы, чья личность не установлена. |
Yousef arrived illegally in the United States on September 1, 1992, traveling with Ahmed Ajaj from Pakistan, though both sat apart on the flight and acted as though they were traveling separately. |
Юсеф нелегально прибыл в США вместе с Ахмедом Айяджем из Пакистана 1 сентября 1992 года, но оба сидели далеко друг от друга в самолёте и действовали так, как будто были незнакомы и ехали отдельно. |
Portugal was in the process of implementing new legislation on the entry, residence, departure and removal of foreigners, which would make it possible for foreigners illegally working in Portugal to regularize their situation. |
Португалия находится в процессе имплементации нового законодательства о порядке въезда в страну, выезде из нее, порядке проживания и выдворения иностранцев, благодаря которому иностранцы, нелегально работающие в Португалии, смогут узаконить свое положение. |
Many of the Haitians entering the Dominican Republic illegally did so to escape not only economic problems but occasional political crises and the effects of natural phenomena such as cyclones - factors which created wide fluctuations in the rate of illegal entry. |
Многие из гаитянцев нелегально прибывают в Доминиканскую Республику не только из-за экономических проблем, но и из-за периодических политических кризисов и последствий таких стихийных бедствий, как циклоны, - факторов, обусловливающих значительные колебания количества нелегально прибывающих лиц. |
The manager called it in 'cause one of his staff, a girl by the name of Abby Monroe, downloaded a file illegally. |
ћенеджер послал этот сигнал, потому что одна из наших сотрудниц, девушка по имени Ёби ћонро, нелегально скачала файл. |
That provision not only violated the rights of women but had also become instrumental in increasing the exploitation of women workers, who were often forced to work illegally without the usual labour protections. |
Это положение не только нарушает права женщин, но и также способствует усилению эксплуатации работающих женщин, которых часто заставляют работать нелегально без обеспечения обычной охраны труда. |
He declared that he had entered Canada illegally from the United States, and that he had left Pakistan on 1 July 1990. On 18 September 1990, the author signed a Statutory Declaration in which he claimed political refuge. |
Он заявил, что нелегально въехал в Канаду из Соединенных Штатов и что он покинул Пакистан 1 июля 1990 года. 18 сентября 1990 года автор сообщения подписал официальное заявление, в котором он объявил себя политическим беженцем. |
Aliens within the United States who were inspected and admitted as well as those who evaded inspection and came into the United States illegally are considered to have effected an "entry". |
Иностранцы, находящиеся на территории Соединенных Штатов, которые прошли проверку и получили разрешение на въезд, а также те, которые уклонились от проверки и прибыли в Соединенные Штаты нелегально, рассматриваются как совершившие "въезд". |
In the past two years, approximately 22,000 refugees, principally from Central Asia, the Caucasus and the Baltic States, had been registered, and there were also a number of refugees residing illegally in Belarus. |
За последние два года зарегистрировано около 22000 беженцев, в основном из стран Средней Азии, Кавказа и Прибалтийских государств, и, кроме того, многие беженцы находятся в Беларуси нелегально. |
In addition to this legal permissiveness, which has increased the number of registered weapons to around 50,000, the problem is aggravated by the large number of weapons that are in the possession of private individuals illegally. |
Эта проблема, обусловленная юридической терпимостью, из-за которой в стране зарегистрировано порядка 50000 стволов, усугубляется большим количеством оружия, которое находится в руках частных лиц нелегально. |
The representative of the organization, in his response to a question by one delegation, said that it had had absolutely no recourse but to enter the Sudan illegally, and he tried to justify this in accordance with his own concepts. |
Представитель организации, отвечая на вопрос одной из делегаций, заявил, что у нее не было никакого иного выхода, как проникнуть в Судан нелегально, и он попытался обосновать это, опираясь на свои собственные понятия. |
Thus, 35,000 citizens of the former Soviet Union, 20,000 Romanians and up to 10,000 persons from Bulgaria and the former Yugoslavia were reported to be present illegally in the Czech Republic and Slovakia in 1992 (Stalker, 1994). |
Таким образом, согласно имеющимся сообщениям, в 1992 году в Чешской Республике и Словакии нелегально находилось 35000 граждан бывшего Советского Союза, 20000 румын и почти 10000 граждан из Болгарии и бывшей Югославии (Сталкер, 1994 год). |
We ought to do it illegally? |
Что вы предлагаете, вывозить их нелегально? |
The Act of 26 November 2003 on the entry and sojourn of aliens, which had set at 32 days the maximum holding period for aliens found to have entered France illegally, was intended to facilitate the processing of deportation cases. |
Закон от 26 ноября 2003 года о порядке въезда и пребывания иностранцев во Франции, согласно которому максимальный срок задержания иностранцев, нелегально находящихся на территории страны, был продлен до 32 суток, имеет целью облегчить процедуру рассмотрения дел о препровождении к границе. |
Two Albanian citizens, crossing the State border illegally, were killed, as admitted also by Albania, 150 metres deep in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia as they ignored the warning of the Yugoslav border guards to stop. |
Двое албанских граждан, нелегально перешедших государственную границу, были убиты, чего не отрицает и Албания, в 150 метрах от границы в глубь территории Союзной Республики Югославии, поскольку они проигнорировали предупреждение югославских пограничников и не остановились. |
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. On 26 August 1996, the complainant sailed illegally to Malta, having had an acquaintance provide an exit stamp for his passport. |
Поскольку выдача визы заняла больше времени, чем он ожидал, заявитель попросил посольство переправить его визу на Мальту. 26 августа 1996 года он нелегально отплыл на Мальту, уговорив одного знакомого поставить ему в паспорт выездной штамп. |
If the person has entered the country illegally, the head of the territorial board of the National Border Guard or his/her deputy may take the decision on the forcible expulsion of this person. |
Если то или иное лицо проникло на территорию Латвии нелегально, то руководитель территориального отделения Национальной пограничной службы или его заместитель вправе принять решение о принудительной высылке такого лица. |
Although wanted for his participation in demonstrations against the involvement of the United States in the Gulf war, he managed to travel illegally to Algeria at the end of 1990 in order to continue his studies. |
Находясь в розыске за участие в демонстрации протеста против американских военных действий в ходе войны в Заливе, он в конце 1990 года смог нелегально прибыть в Алжир, чтобы продолжить учебу. |
In Colombia, according to reports from the national police and Interpol and to information processed by the Colombian Institute for Anthropology and History, 10,000 archaeological items have been illegally exported from the country. |
В Колумбии, как следует из сообщений национальной полиции и Интерпола и информации, обработанной Колумбийским институтом антропологии и истории, 10 тысяч археологических находок было нелегально вывезено из страны. |
On the other hand, in the event that Singaporean citizens migrated to other countries, what were their rights to citizenship and what was the procedure for handling aliens who worked illegally in Singapore? |
И наоборот, когда граждане Сингапура мигрируют в другие страны, каковы у них права на гражданство, а также еще один вопрос о том, какой существует порядок обращения с иностранцами, которые работают в Сингапуре нелегально? |
Knowingly or for profit, aid, encourage or procure other persons who are not citizens of Barbados to enter Barbados illegally; |
Ь) умышленно или с целью извлечения выгоды помогают лицам, не являющимся гражданами Барбадоса, въехать на Барбадос нелегально, поощряют их к этому или оказывают им прямое содействие; |
The constitutional provisions had been strengthened by legislation, which prohibited exports of cultural movable property without the prior authorization of the Ministry of Culture and required the Ministry, as well as other public institutions, to repatriate illegally imported property of cultural interest. |
Положения Конституции были подкреплены законодательными актами, налагающими запрет на вывоз культурных движимых ценностей без предварительного разрешения министерства культуры и требующими от этого министерства, а также от других публичных учреждений репатриировать нелегально ввезенные предметы собственности, имеющие культурную ценность. |
Processes similar to the Kimberley Process for resources other than diamonds should also be considered, including for resources that are largely exploited illegally and those which account for a high degree of funding for conflicts. |
Следует также подумать о разработке процессов, аналогичных Кимберлийскому процессу, по другим ресурсам, помимо алмазов, в том числе по ресурсам, которые широко эксплуатируются нелегально и которые обеспечивают значительную часть финансирования конфликтов. |
For certain persons, such as those arriving at ports of entry, those who illegally re-enter the United States after being ordered removed, and certain criminal aliens, Congress has established special, streamlined removal procedures. |
Для определенных категорий лиц, например лиц, прибывающих в порты въезда, лиц, нелегально повторно въезжающих в Соединенные Штаты после приказа о высылке, и некоторых иностранцев-преступников, конгрессом установлены специальные упрощенные процедуры высылки. |
Convinced that the problem should be dealt with at the international level, the President of Nigeria had proposed the elaboration of an international convention on the repatriation of capital illegally transferred from Africa and other developing regions of the world. |
Будучи убежден, что эта проблема должна решаться на международном уровне, президент Нигерии предложил разработать международную конвенцию о получении обратно капиталов, нелегально вывезенных из Африки и других развивающихся регионов мира. |