Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Нелегально

Примеры в контексте "Illegally - Нелегально"

Примеры: Illegally - Нелегально
The delegation stated that Eritrea continued to encourage the voluntary repatriation of persons who might have left the country illegally and in violation of the immigration laws, and that several rehabilitation and reintegration programmes for people returning on their own volition had been created. Делегация заявила, что Эритрея по-прежнему поощряет добровольное возвращение тех, кто мог покинуть страну нелегально и в нарушение норм иммиграционного законодательства, и что для добровольно возвращающихся граждан разработан ряд программ реабилитации и реинтеграции.
HRCE stated that an unknown number of people have been shot near the Eritrean borders for attempting to leave Eritrea illegally, in line with standing orders to implement a shoot to kill policy. ЗПЧЭ заявила, что неизвестное число людей было застрелено в приграничных районах Эритреи за попытку нелегально покинуть страну в соответствии с распоряжениями о стрельбе на поражение.
Has not entered or resided in Cyprus illegally. не въехало на Кипр нелегально и не проживает на Кипре нелегально.
This figure includes the number of foreign nationals judged to have worked illegally for "at least five years," which makes up about 39.5 per cent of all illegal foreign workers. Сюда же включены иностранные граждане, работавшие нелегально "как минимум пять лет" (около 39,5% всех нелегальных иностранных рабочих).
The Home Office say the boy is here illegally, that he... forged his passport, is lying about who his mum is. Министерство внутренних дел заявило, что мальчик здесь находится нелегально, что у него... фальшивый паспорт и это не его мама.
It's a fake city that map makers would put on their maps... so if they get copied illegally, they'd know that they're being copied. Фальшивый город, который картографы помещают на карту, и когда их карту копируют нелегально, они знают, что ее скопировали.
Four girls from Shunyi, China, get told that, if they come to America illegally and work as housemaids, they will get citizenship in seven years. Четырём девушкам из Щуный, Китая, сказали, что если они попадут в Америку нелегально, и будут работать прислугой, то они получат гражданство через семь лет.
Thus, in Lebanon, sustained interventions by UNHCR and NGOs persuaded the authorities to agree in February 2008 to release nearly 500 detained Iraqis and allow them and others who were staying illegally in the country to regularize their situation. Так, в Ливане благодаря непрекращающимся усилиям со стороны УВКБ и НПО власти согласились отпустить в феврале 2008 года около 500 задержанных иракцев и позволить им и другим лицам, нелегально пребывающим в стране, узаконить свое положение.
For example, according to national statistics, approximately 160,000 Lao people worked in Thailand but travelled there illegally, which meant that the Lao authorities had no statistics concerning them. Например, около 160000 лаосцев работают в Таиланде, согласно статистики этой страны, но они уходят туда нелегально, а у властей Лаоса нет каких-либо статистических данных на этот счет.
However, some are deluded by the trafficking networks, while others are urged to try their luck by relatives and friends already living and working legally or illegally in Spain or other European countries. Если одних заманивают в свои сети контрабандисты, то другими движет стремление попытать счастья с помощью знакомых и друзей, которые уже легально или нелегально живут и работают в Испании или других европейских странах.
It was encouraging to note that the number of successful attempts to cross the Moroccan border and enter Europe illegally had fallen by 40 per cent during the first nine months of 2005 compared with the same period in 2004. Вызывает удовлетворение тот факт, что количество попыток пересечь марокканскую границу и нелегально попасть в Европу за последние девять месяцев 2005 года снизилось на 40 процентов по сравнению с аналогичным периодом 2004 года.
According to certain sources, such free assistance did not exist in practice and asylum seekers were obliged to seek help from volunteer organizations or to work illegally. Между тем, по некоторым сведениям, эта бесплатная помощь существует лишь на бумаге, и просители убежища якобы вынуждены полагаться на общественные ассоциации или работать нелегально.
Luis Posada Carriles, who had been detained by the United States authorities after entering the country illegally, remained in custody, contrary to what had been suggested. Луис Посада Каррилес, который был задержан властями Соединенных Штатов при попытке нелегально въехать в страну, до сих пор находится под стражей, вопреки тому, что было сказано.
In the United States, too, where the control of foreign entrants at the border is comparatively easier than in Europe, it is estimated that about 656,000 aliens are working illegally. В Соединенных Штатах, где контроль за въезжающими иностранцами на границе сравнительно менее жесткий, чем в Европе, также предположительно около 656000 иностранцев работают нелегально.
He wondered what the State party was doing to regularize the situation of Senegalese workers who had entered Argentina illegally after having obtained a visa for Brazil, from whence they had departed by boat for Argentina. Г-н Таль хотел бы знать, какие меры принимает государство-участник для легализации сенегальских работников, нелегально въехавших на территорию Аргентины после получения визы в Бразилию, откуда они отбыли на пароходе в Аргентину.
While most of those migrants were in the country illegally, a distinction was drawn between such migrants, who were detained for violating El Salvador's immigration laws but were not essentially criminals, and members of transnational criminal organizations that trafficked in such persons. И хотя большинство из этих мигрантов находятся в стране нелегально, проводится разграничение между мигрантами, которые задерживаются за нарушение сальвадорских иммиграционных законов, но, в сущности, не являются преступниками, и участниками транснациональных преступных организаций, занимающихся торговлей такими людьми.
I feel almost like to see the large replicas of the tower which are sold illegally in the aisles of the field in March. Я чувствую себя почти как увидеть большое реплик башни, которые продаются нелегально в проходах поля в марте.
As often as not, he goes off in search of a living to the United States, where a million and a half Guatemalans live, half of which is illegally. Чаще всего он направляется на заработки в Соединенные Штаты, где находится полтора миллиона гватемальцев, половина из них - нелегально.
Though Fundanus, the local bishop in Abitinae, obeyed the edict and handed the scriptures of the church over to the authorities, some of the Christians continued to meet illegally under the priest Saturninus. Хотя Фундан (Fundanus), епископ Абитинский, подчинился указу Диоклетиана, воспрещающего церковные службы и хранение церковных книг, и передал священные книги в руки властей, некоторые из христиан продолжали встречаться нелегально под окормлением священника Сатурнина.
He worked as an officer in Gyula but resigned in 1908, and in 1909 illegally crossed the Southern Carpathians into Romania, and lived in Bucharest. Служил офицером в городе Дьюла, однако ушёл в отставку в 1908 году, а в 1909 году нелегально перешёл через Трансильванские Альпы в Румынию и поселился в Бухаресте.
Names, addresses, and phone numbers for such companies are all non-existent, as has been proved by the documents found when the UN confiscated illegally exported weapons under Resolution 1874. Имена, адреса и телефонные номера таких компаний не существуют, как было доказано документами, обнаруженным, когда ООН согласно резолюции 1874 конфисковала нелегально экспортируемое оружие.
In this two-tiered system, the most vulnerable people are forced to work illegally, so they're still exposed to all the dangers of criminalization I mentioned earlier. В этой двухуровневой системе наиболее уязвимые люди вынуждены работать нелегально, подвергаясь тем же опасностям, что и при уголовной ответственности, о которых я упоминала ранее.
Twelve people left voluntarily yesterday at noon the property they were illegally occupying, and where they organized macro parties that exasperated the neighborhood, by court order without police intervention. Двенадцать человек вчера в полдень добровольно покинули здание, которое они нелегально оккупировали и где они организовывали массовые вечеринки, которые раздражали соседей, по решению суда без вмешательства полиции.
Replying to the representative of South Africa, he said that, under current law, a refugee who entered the European Union in order to escape from hunger did so illegally. Отвечая представителю Южной Африки, он говорит, что согласно нынешнему законодательству беженец, въезжающий на территорию Европейского союза, спасаясь от голода, делает это нелегально.
That you've been working in this country illegally on an expired visa, because you're really Canadian? Что ты работаешь в этой стране нелегально с просроченной визой, потому что ты на самом деле канадец?