Английский - русский
Перевод слова Illegally
Вариант перевода Нелегально

Примеры в контексте "Illegally - Нелегально"

Примеры: Illegally - Нелегально
Amnesties had been granted in 1998 and 2002 to give people who had been working illegally, but were making a viable contribution, the chance to participate fully in society. В 1998 и 2002 годах объявлялись амнистии, с тем чтобы предоставить возможность людям, которые работали нелегально, но вносили полезный вклад, принять полноправное участие в жизни общества.
Mr. ALBA said that he was grateful for Mr. Onandia Zarrabe's remarks but would like more information concerning the bilateral agreements concluded with Spain to regularize the situation of Ecuadorian workers illegally resident there. Г-н АЛЬБА благодарит представителя Коалиции за высказанные замечания, но ему хотелось бы получить более конкретную информацию о двусторонних соглашениях, заключенных с Испанией с целью легализации положения эквадорских трудящихся, нелегально проживающих в Испании.
Any Syrian nationals who left the country illegally could be arrested at the point of entry on their return and the relevant laws could be enforced. Любой сирийский гражданин, покидающий нелегально страну, может быть арестован на пункте въезда по возвращении, и к нему могут быть применены соответствующие законы.
The scheme had proved successful in Argentina, resulting in Buenos Aires in particular in the regularization of 6,000 emigrants, which was admittedly a small number by comparison with the 1.5 million Bolivian workers thought to live there illegally. В частности, в Буэнос-Айресе она позволила урегулировать положение 6000 эмигрантов, несмотря на то, что эта цифра по-прежнему невелика по сравнению с 1,5 млн. боливийских трудящихся, которые проживают в этой стране нелегально.
While the majority of expulsions took place in cases where migrant workers were in a country illegally, it should be stressed that the Convention recognized the rights of all migrant workers, regardless of their legal status. В то время как большинство случаев высылки имеет место при обстоятельствах, когда трудящиеся-мигранты находились в стране нелегально, следует все же подчеркнуть, что Конвенция признает права всех трудящихся-мигрантов независимо от их юридического статуса.
However, ECRI/CoE reported that irregular migrants, asylum seekers, persons with humanitarian protection and refugees remain vulnerable to racial discrimination in accessing different services and to exploitation on the labour market, where they are predominantly employed illegally. Вместе с тем ЕКРН/СЕ сообщила о том, что незаконные иммигранты, просители убежища, лица, которым обеспечивается защита по гуманитарным соображениям, и беженцы по-прежнему подвергаются расовой дискриминации при получении доступа к различным услугам и эксплуатации на рынке труда, поскольку в основном они работают нелегально.
According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals. Правительство сообщило, что многие из этих лиц имели ранее, возможно, иностранные паспорта, въехали в Кувейт легально или нелегально, а затем спрятали свои паспорта и заявили о том, что являются кувейтскими гражданами.
Although Uruguay had ratified the relevant International Labour Organization (ILO) standards, and had raised the minimum age for admission to employment, a significant number of children living in poverty were working illegally. Хотя Уругвай ратифицировал соответствующие положения Международной организации труда (МОТ) и увеличил минимальный возраст для поступления на работу, большое число детей из бедных семей работают нелегально.
Suspected by the police of being in Switzerland illegally, he had been placed in custody for violation of the provisions of the Federal Act on Foreign Nationals, and not for the purpose of his deportation. Поскольку у полиции возникли подозрения в том, что он живет в Швейцарии нелегально, он был помещен под стражу за нарушение положений Закона об иностранцах, а не для проведения высылки.
Entered Homs illegally between 10 and 13 February 2012, leaving on 25 February 2012. Homs (Baba Amr). Нелегально приехали в Хомс в период с 10 по 13 февраля 2012 года; 25 февраля 2012 года покинули Хомс (Баба-Амр).
It is possible to establish whether firearms of foreign origin have entered the country legally or illegally and possibly identify the routes and modalities used for their transportation and the circumstances of their loss or diversion. Можно установить, было ли огнестрельное оружие иностранного производства ввезено в страну легально или нелегально, и даже определить маршруты и способы их доставки, а также обстоятельства их утраты или попадания в незаконные каналы.
Informal settlements: This term is used to describe settlements that have been built illegally, without the consent of the planning authorities, usually without infrastructure and services and often without fully secure tenure. Неорганизованные поселения: этот термин используется для описания населенных пунктов, которые были построены нелегально без разрешения планирующих органов, как правило, без инфраструктуры и услуг и зачастую без полной гарантии права проживания.
What measures had been taken to implement article 151 of the Migration Act, which provided for the development of a national plan for the regularization of foreigners illegally present in the country? Какие были приняты меры по осуществлению статьи 151 Закона о миграции, которая предусматривает разработку национального плана урегулирования статуса иностранцев, нелегально находящихся в стране?
Of these about 37,000 were judged to be working illegally, and about 18,000, who accounted for about 49 percent of all illegal foreign workers, were judged to have worked illegally for 'at least three years'. Из них, согласно имеющимся оценкам, около 37000 нелегально трудились, причем около 18000 человек, т.е. примерно 49% всех находящихся в стране на незаконных основаниях иностранных работников работали нелегально «по меньшей мере три года».
When tens of thousands of people were arrested trying to cross illegally the border during 2005 and 2006, President Bush signed into law the Secure Fence Act which included plans to build a 1,125 km fence to prevent people from illegally crossing the border. Когда десятки тысяч людей были арестованы за попытки нелегально перейти границу в 2005-2006 годах, президент Буш подписал закон о защитном заграждении, которым предусматривается строительство ограды длиной в 1125 км, чтобы люди не могли нелегально переходить границу.
With regard to discovered criminal offences, the shift leader of General Security stated that one person had been caught by the Lebanese Armed Forces on 30 May 2007 attempting to illegally sneak into the country. Что касается выявленных уголовных правонарушений, то в разговоре с начальником смены службы общей безопасности, он заявил, что 30 мая 2007 года военнослужащие Ливанских вооруженных сил задержали одного человека при попытке нелегально проникнуть в страну.
Mr. Posada Carriles had entered the United States illegally in early 2005 and had been detained by the immigration authorities in May of that year. Г-н Посада Каррилес нелегально въехал на территорию Соединенных Штатов в начале 2005 года и был задержан иммиграционными властями в мае того же года.
American 2. Names of the two journalists who entered Syria illegally and who were handed over to the authorities of their country Observations Фамилии двух журналистов, которые нелегально проникли на территорию Сирии и были переданы властям их страны
Yemen had recently expelled some Ethiopians who no longer had any valid reason to stay in the country, but as many people continued to enter Yemen illegally, the Government had tried to meet their basic needs while seeking their return to their country. Недавно Йемен выслал эфиопских граждан, у которых больше не было уважительной причины оставаться на его территории, но, поскольку многие продолжали проникать на его территорию нелегально, государство предприняло усилия по удовлетворению их базовых потребностей, в то же время пытаясь добиться их возвращения на родину.
Thus, 17,500 Ukrainian citizens had official work permits in the Czech Republic, while as many as 100,000 worked there illegally; some 50,000 worked illegally in Slovakia; 10,000 in Hungary; and, according to various estimates, between 60,000 and 100,000 in Poland. Так, в Чехии 17,5 тыс. граждан Украины имели официальное разрешение на работу, а нелегально работали - до 100 тыс.; около 50 тыс. нелегалов работали в Словакии; 10 тыс.
Out of them, 7,932, who accounted for about 57 per cent of all illegal foreign workers, were judged to have worked illegally for "at least three years." Из них 7932 человека, или около 57% всех нелегальных иностранных рабочих, работали нелегально "как минимум три года".
We checked with Immigration Canada, we know you are here illegally and we know you're lying. Мы проверили у Иммиграционного контроля Канады, мы знаем, что вы здесь нелегально, и знаем, что вы лжёте.
And... by "privately," I mean "illegally." А... это значит "нелегально".
It also regrets that the rate of teenage pregnancy remains high and, above all, that 20 per cent of abortions performed on teenage girls are carried out illegally, putting their health and lives in danger (arts. 10 and 12). Он также сожалеет о сохранении высокого уровня подростковой беременности и особенно о том, что 20% абортов подростки делают нелегально, ставя под угрозу свою жизнь и здоровье (статьи 10 и 12).
Humanitarian aid, provided by the international community for the welfare of the refugees, was sold illegally and the funds used to purchase weapons, in contravention of the Convention on the Rights of the Child. Гуманитарная помощь, которую международное сообщество поставляет для беженцев, нелегально распродается, а полученные средства используются на закупку оружия вопреки Конвенции о правах ребенка.