| Children have the right to preserve their identity like nationality, name and family relationship. | Дети имеют право сохранять свое социальное положение, включая гражданство, имя и семейные отношения. |
| Please speak your name as it appears on your current federal identity card... | Пожалуйста, произнесите ваше имя как оно записано в федеральной идентификационной карте. |
| The indigenous peoples' civil registration system guaranteed the right to a name and identity and to nationality. | Система регистрации актов гражданского состояния коренных народов гарантирует право на имя и индивидуальность, а также на гражданство. |
| Right to name, nationality and identity | Право на имя и фамилию, гражданство и удостоверение личности |
| In addition, a vigorous fraud prevention program trains staff to identify attempts to use valid or falsified documents to obtain a passport in another identity. | Кроме того, в рамках программы интенсивной подготовки по вопросам предотвращения мошенничества обеспечивается профессиональная подготовка сотрудников с целью выявления попыток использовать действительные или поддельные документы для получения паспорта на имя другого человека. |
| The application for a voter shall indicate his name, identity number and address to which sent election materials. | Заявка на избиратель должен указать свое имя, идентификационный номер и адрес, по которому направил материалы для проведения выборов. |
| Andy then reveals his identity to his only other friend Duncan Kilgore and attempts to make a name for himself as protector of Pittsburgh. | Энди затем раскрывает свою личность только своему другому другу Дункану Килгору и пытается сделать себе имя в качестве защитника Питтсбурга. |
| In the list of nominees at the voter's given name, surname, identity number and registered place of residence. | (З) В списке кандидатов на избирателя имя, фамилия, идентификационный номер и зарегистрировано по месту жительства. |
| However, leaving behind his Hawkeye identity, Clint Barton takes on the disguise of Ronin. | Оставив позади идентичность Соколиного глаза, Клинт Бартон взял себе имя Ронин. |
| Legal procedures exist in some jurisdictions which allow individuals to change their legal gender or name to reflect their gender identity. | Во многих странах существуют юридические процедуры, позволяющие трансгендерным людям менять свой юридический пол и имя в соответствии с их гендерной идентичностью. |
| Your identity shall go with me to the grave. | Ваше истинное имя я заберу с собой в могилу. |
| If you need proof of my identity... | Если нужно мое имя, оно у меня на трусах. |
| I mean, your identity, your mother's name, where you grew up. | Я имею ввиду твою личность, имя твоей матери, где ты выросла. |
| Except that you have lied about your identity. | Но вы солгали и скрыли своё настоящее имя. |
| El Mirador's identity is a state secret, known only by Wellington and myself. | Имя Эль Мирадора - государственная тайна, известная лишь мне и Веллингтону. |
| We think someone is using your name, your identity. | Мы думаем, кто-то использует ваше имя, вашу личность. |
| A captive knight has a right to know his captor's identity. | Пленённый рыцарь имеет право знать имя своего пленителя. |
| You need a new identity, a pension transfer, and your name back on the do-not-touch list. | Вам нужна новая личность, пенсионное пособие, чтобы ваше имя снова было в списке неприкасаемых. |
| He refuses to state his name and he destroyed his identity card. | Отказывается называть свое имя и уничтожил удостоверение личности. |
| Such children are subsequently given up for adoption and thus lose their identity. | Затем эти дети отдавались приемным родителям и таким образом утрачивали свое подлинное имя. |
| Article 8 of the Convention establishes the right of the child to preservation of identity, including nationality, name and family links. | Статья 8 Конвенции закрепляет право ребенка на сохранение индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи. |
| Many delegations expressed the view that the identity of the complainant should be revealed to the State party. | Многие делегации высказали мнение о том, что имя обращающегося с жалобой лица должно раскрываться государству-участнику. |
| Article 8 of this Convention secures to the children the right to preserve their identity, the name and the family relations. | Статья 8 Конвенции закрепляет за детьми право на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи. |
| His true identity was revealed during the police investigations. | В ходе полицейского дознания вскрылось его настоящее имя. |
| The lack of a legal identity can complicate reunification efforts for separated children, particularly if a child is given a new name. | Отсутствие правовой идентичности может осложнить усилия по воссоединению разлученных с семьями детей, особенно если ребенку дается новое имя. |