Main deliverables produced include the drafting of a service catalogue and related key performance indicators for human resource and finance transactional processes. |
К основным достигнутым результатам относится составление проекта каталога услуг и соответствующих ключевых показателей для оценки работы в области кадровых и финансовых операционных процессов. |
The target group of the event was primarily composed of human resource officers. |
Целевая аудитория данного мероприятия в основном состояла из сотрудников кадровых служб. |
UNIFEM is putting systems in place to track the length of time that human resource actions require, with the aim of improving timeliness and quality. |
ЮНИФЕМ внедряет системы, позволяющие контролировать сроки оформления кадровых решений с целью повышения оперативности и качества соответствующих процессов. |
She observed that UNFPA needed to further build its human resource capacity, both in terms of quantity and quality. |
Она отметила, что ЮНФПА необходимо продолжать наращивать свой потенциал в области кадровых ресурсов с точки зрения как их количества, так и качества. |
By focusing efforts on interventions that have the greatest knock-on effects on other social and human indicators, policymakers can heighten the developmental impact of scarce human and financial resources. |
Концентрируя усилия на тех направлениях деятельности, которые оказывают наибольшее влияние на другие показатели социального развития и развития человеческого потенциала, директивные органы могут добиться повышения отдачи от использования дефицитных кадровых и финансовых ресурсов в плане ускорения развития. |
However, they called for a review of those reporting mechanisms in light of the human resource constraints faced by developing States. |
Однако они призывают пересмотреть эти механизмы отчетности в свете тех кадровых ограничений, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
The Government's measures and political will are constrained chiefly by a shortage of human and financial resources. |
Главным сдерживающим фактором на пути реализации этих различных мер и его политической воли является нехватка кадровых и финансовых ресурсов. |
The Committee also suffered from a shortage of human and financial resources. |
Сам Комитет также страдает от недостатка кадровых и финансовых ресурсов. |
Please provide information on the human and financial resources allocated to the new Minister for Emancipation to effectively carry out a coordinating role. |
Просьба представить информацию о кадровых и финансовых ресурсах, выделенных для нового министра по делам эмансипации в целях обеспечения ему возможности для эффективного осуществления этой координирующей роли. |
Please provide detailed information on its human and financial resources at all levels and how the Government evaluates whether its budget is commensurate with its mandate. |
Просьба представить детальную информацию о кадровых и финансовых ресурсах на всех уровнях и о том, считает ли правительство выделяемые этому министерству бюджетные средства достаточными для выполнения его задач. |
It has been alleged that huge administrative and human resource constraints faced by the Commission have caused delays in the procedure. |
Утверждается, что из-за колоссальных административных и кадровых проблем, с которыми сталкивается Комиссия, в ее работе имеют место задержки. |
However, due to scarce human and financial resources, particularly in developing countries, there are often considerable delays in the execution of requests. |
Однако из-за нехватки кадровых и финансовых ресурсов, особенно в развивающихся странах, часто возникают значительные задержки с выполнением просьб. |
The Committee is concerned at the limitations on the functioning of the National Civil Police, in terms of both human and material resources. |
Комитет обеспокоен трудностями как в плане кадровых, так и материальных ресурсов, с которыми сталкивается Национальная гражданская полиция (НГП) при выполнении ею своих обязанностей. |
These challenges prompted the Office and its partners to scale up their response to new resource levels, both human and financial. |
Для решения этих задач Управление и его партнеры расширили масштабы своей деятельности по реагированию в том, что касается и кадровых, и финансовых ресурсов. |
The Office has also been given delegation of authority for the processing of human resources-related actions and responsibilities, which have increased the efficiency of the mission's staffing processes. |
Канцелярии делегированы также полномочия на оформление кадровых решений и обязанностей, способствовавших повышению эффективности порядка укомплектования штатов миссии. |
Lessons learned included the need to dedicate significant human and financial resources to the public participation process and to carefully coordinate the international, national and river basin levels. |
В числе извлеченных уроков следует упомянуть необходимость выделения на обеспечение процесса участия общественности значительных кадровых и финансовых ресурсов и тщательной координации деятельности на международном и национальном уровнях, а также на уровне индивидуальных бассейнов. |
Supporting, within the available human and financial resources, capacity-building and training activities; |
поддержка, в пределах имеющихся кадровых и финансовых ресурсов, деятельности по наращиванию потенциала и профессиональной подготовке; |
Agencies are accountable for the use of their human and financial resources and for the impact of their actions. |
Соответствующие органы подотчетны в вопросах использования своих кадровых и финансовых ресурсов, а также в вопросах, связанных с последствиями их действий. |
One of the major challenges to have caused the delay is inadequate resources, both human and financial, to operationalize the Competition Commission and other institutions within COMESA. |
Одной из главных причин такой задержки стала нехватка ресурсов, как кадровых, так и финансовых, необходимых для того, чтобы Комиссия по вопросам конкуренции и другие институты КОМЕСА могли начать свою работу. |
The arrangements to transfer human resource functions from UNSOA to the Regional Service Centre were not completed |
Передача кадровых функций из ЮНСОА в Региональный центр обслуживания не завершена |
(a) Leveraging technology to help in streamlining human resource processes; |
а) использование технических средств в целях содействия рационализации кадровых процедур; |
I call upon international donors and bilateral partners to step up their support to meet the financial, logistical and human resource requirements of UNMISS and humanitarian agencies. |
Я призываю международных доноров и двусторонних партнеров расширить поддержку в удовлетворении финансовых, материально-технических и кадровых потребностей МООНЮС и гуманитарных учреждений. |
Moreover, the leaders agreed to ensure the effectiveness and sustainability of the defence and security sector reform programme by enhancing the human, financial and logistical capacities of the Office of the ECOWAS Special Representative in Guinea-Bissau. |
Кроме того, лидеры договорились обеспечить действенность и состоятельность программы реформирования секторов обороны и безопасности посредством расширения кадровых, финансовых и материально-технических возможностей Канцелярии Специального представителя ЭКОВАС в Гвинее-Бисау. |
To help improve health outcomes in Africa, NEPAD is assisting countries to overcome human resource shortages in health by promoting health education and increasing the number of highly trained personnel. |
Для улучшения показателей здоровья населения в Африке НЕПАД оказывает помощь странам в преодолении нехватки кадровых ресурсов в области здравоохранения путем содействия медицинскому образованию и увеличению численности высококвалифицированных кадров. |
Requests the Administrator to accord high priority to supporting the national human development report system, ensuring sufficient financial, human and technical resources for their regular production and follow-up; |
просит Администратора уделять поддержке системы национальных докладов о развитии человека приоритетное внимание путем предоставления достаточных финансовых, кадровых и технических ресурсов для их регулярной подготовки и последующей деятельности; |