Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Кадровых

Примеры в контексте "Human - Кадровых"

Примеры: Human - Кадровых
The Committee also expresses concern about delays in effectively implementing the new law, including the absence of an implementing decree, the lack of an effective monitoring mechanism and the insufficient allocation of human and financial resources to the judiciary. Комитет также выражает озабоченность по поводу задержек в обеспечении эффективного применения этого нового закона, включая отсутствие имплементирующего нормативного акта, отсутствие механизма эффективного контроля и выделение недостаточного объема кадровых и финансовых ресурсов судебной системе.
The purpose of the reorganization was to improve the distribution and use of the resources of the general system of participation with a view to ensuring greater balance and equity in the distribution of the physical, human and financial resources and optimum utilization of the installed capacity. Стратегия реорганизации направлена на совершенствование распределения и использования ресурсов общей системы участия таким образом, чтобы обеспечить более высокую сбалансированность и паритетность в распределении физических, кадровых и финансовых ресурсов, а также оптимальное использование имеющихся возможностей.
(a) Undertake greater efforts to allocate the required human and financial resources to, inter alia, improve infrastructure, expand the provision of learning materials and supplies and improve teachers' salaries; а) активизировать усилия для выделения необходимых кадровых и финансовых ресурсов, в частности, на цели улучшения качества инфраструктуры, расширения масштабов обеспечения учебными материалами и принадлежностями и повышения заработной платы учителей;
(a) Take immediate measures to ensure that the National Council for Childhood and Motherhood is provided with the necessary human, technical and financial resources to enable it to effectively coordinate and evaluate activities relating to the implementation of the Optional Protocol; а) принять срочные меры по предоставлению Национальному совету по охране детства и материнства надлежащих кадровых, технических и финансовых ресурсов, с тем чтобы позволить ему эффективно координировать и оценивать деятельность, связанную с осуществлением Факультативного протокола;
(c) Enhancing resource mobilization capacity and increasing the predictability of both human and financial resources for gender equality and the empowerment of women; с) расширения возможностей по мобилизации ресурсов и повышения предсказуемости выделения кадровых и финансовых ресурсов для осуществления деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин;
This is often compounded by a weak institutional framework whereby there is a lack of clarity about the roles and responsibilities of Government bodies and often a lack of sufficient human and financial resources to implement, where they exist, Government programmes. Часто это усугубляется слабой институциональной основой, в связи с чем отсутствует ясность в отношении функций и ответственности государственных органов и зачастую не хватает кадровых и финансовых ресурсов для реализации имеющихся государственных программ.
This strategy was aimed at pooling the financial, human and logistical resources from the United Nations agencies, funds and programmes and UNOCI to maximize their impact in the field. Эта стратегия направлена на мобилизацию финансовых, кадровых и материально-технических ресурсов учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и ОООНКИ в целях их максимально эффективного использования на местах
(a) The State Investigation and Protection Agency (SIPA) and the Interpol Office in Sarajevo lack the human, technical and financial resources to effectively prevent and investigate crimes committed with the use of new technologies, including the Internet; а) Государственное управление разведки и охраны (ГУРО) и Отделение Интерпола в Сараево испытывают нехватку кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективного предотвращения преступлений, совершаемых с использованием новых технологий, включая Интернет, и проведения расследований в связи с такими преступлениями;
With regard to mitigation, many Parties reported in their TNAs and INCs insufficient human and institutional capabilities and financial resources to prepare mitigation project proposals for funding, including the identification and development of CDM projects. В отношении деятельности по предотвращению изменения климата многие Стороны сообщили в своих ОТП и ПНС о недостаточности кадровых и институциональных возможностей в плане разработки предложений для финансирования в отношении проектов по предотвращению изменения климата, включая определение и разработку проектов МЧР.
An additional workshop on innovation and performance evaluation in Africa and the role of human resource managers, organized jointly with the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network, was held in Addis Ababa from 11 to 13 December. Еще один семинар по вопросам инновационной деятельности и служебной аттестации в Африке и роли руководителей кадровых подразделений, который был организован совместно с Сетью руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке, был проведен в Аддис-Абебе 11 - 13 декабря.
Institutional capacity building in terms of addressing the enhanced needs for human and financial resources under the new system, development of permitting procedures and BAT guidance, pilot projects in industry, and extensive staff training; and создание институционального потенциала для удовлетворения возрастающей потребности в кадровых и финансовых ресурсах в новой системе, разработки процедур выдачи разрешений и рекомендаций по НДТМ, осуществления пилотных проектов на промышленных предприятиях и широкой подготовки персонала, и
Benefits include increased operational effectiveness, improved accountability, especially of senior managers, compliance with best practice and standards such as the International Public Sector Accounting Standards, and enhanced transparency in the utilization of financial, human and other resources. К выгодам относятся повышение оперативной результативности, повышение подотчетности, особенно старших руководителей, применение передовых методов и соблюдение высших стандартов, например Международных стандартов учета в государственном секторе, и повышение прозрачности в использовании финансовых, кадровых и других ресурсов.
The project sustainability must be validated (whether it could sustain without permanent external funding), specifying: the commitment from EECCA countries, and the availability of human, financial and technical capacities to manage the project; с) следует подтвердить жизнеспособность проекта (может ли он устойчиво осуществляться без постоянных внешних источников финансирования), конкретно указав обязательства стран ВЕКЦА и наличие кадровых, финансовых и технических возможностей для управления проектом;
(a) Integrated or non-integrated ICT tools that process a range of financial and human resource transactions, as well as general service transactions (such as procurement, travel arrangements, document management), in a given organization; and а) комплексные или некомплексные инструменты ИКТ, которые предназначены для обработки ряда финансовых и кадровых операций, а также операций, связанных с общим обслуживанием (как, например, закупки, поездки, контроль и обработка документации) в определенной организации; и
Additionally, priority was placed on other improvement initiatives and projects, such as the global field support strategy, the talent management initiative in the context of greater human resource reforms, the introduction of IPSAS and the senior management compact Кроме того, приоритет был отдан реализации других инициатив и проектов по совершенствованию работы, например осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки, реализации инициативы «Тэлент менеджмент» в контексте расширения кадровых реформ, переходу на МСУГС и введению практики заключения договоров со старшими руководителями
(c) Enhanced technical, human and institutional capacities of developing countries and countries with economies in transition to implement actions and national strategies for sustainable development in energy, water, natural resources and sustainable consumption and production с) Расширение технических, кадровых и институциональных возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой принимать меры и осуществлять национальные стратегии в интересах устойчивого освоения энергетических, водных и других природных ресурсов и рационализации потребления и производства
request the Inland Transport Committee and through it the EXCOM to ensure additional sufficient human and financial resources for the Transport Division for fulfilling our obligations in terms of new needs and challenges of our societies for the benefit of all of us . просим Комитет по внутреннему транспорту и через него Исполком обеспечить предоставление Отделу транспорта значительных дополнительных кадровых и финансовых ресурсов для выполнения им своих обязанностей в связи с новыми потребностями наших обществ и вызовами, с которыми они сталкиваются, на благо всех нас .
Additional information about the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women, such as its role in the design and implementation of the national policy for the advancement of women and the human and financial resources allocated thereto Дополнительная информация о Министерстве социальных дел и поддержки женщин, в частности его роли в разработке и осуществлении национальной политики по улучшению положения женщин, а также о его кадровых и финансовых ресурсах
(b) Increase human, technical and financial resources to the Child Protection Committees and ensure that all Governors and other members of the Child Protection Committees are well informed of their responsibilities with regard to the protection of children's rights; Ь) увеличить объем выделяемых комитетам защиты ребенка кадровых, технических и финансовых ресурсов и обеспечить надежное осведомление всех губернаторов и других членов комитетов защиты ребенка об их обязанностях по защите прав детей;
(b) Increase the resources available for district health centres and commune health stations and ensure that they have adequate human and material resources, particularly in relation to maternal health care and care of newborns, infants and pre-school children; Ь) увеличить объем ресурсов, выделяемых окружным медицинским учреждениям и здравпунктам низового уровня, и обеспечить выделение им адекватных кадровых и материальных ресурсов, особенно по части охраны материнского здоровья и здоровья новорожденных, младенцев и детей дошкольного возраста;
Strengthening the role of the multilateral donor agencies and increasing the resources of the multilateral and regional banks to support them in enlarging their financial and technical assistance to developing countries in development of, inter alia, human, physical and institutional resources Повышение роли многосторонних учреждений-доноров и увеличение объема ресурсов многосторонних и региональных банков для оказания им содействия в расширении объема предоставляемой ими развивающимся странам финансовой и технической помощи в целях развития, в частности, кадровых, физических и институциональных ресурсов
Their appeal to the United Nations and other relevant international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy at the international, regional and subregional levels, including the mobilization of human and material resources; призываем Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации осуществлять Глобальную стратегию Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом на международном, региональном и субрегиональном уровнях, включая мобилизацию кадровых и материальных ресурсов;
Recognizes that achieving the goals and objectives of the Global Partnership will require sufficient human, financial and in-kind resources, urges all Governments, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, including from the private sector, to provide such resources on a voluntary basis. Признает, что достижение задач и целей Глобального партнерства потребует достаточных кадровых и финансовых ресурсов и ресурсов в натуральной форме и призывает все правительства, межправительственные организации и неправительственные организации, в том числе из частного сектора, предоставить такие ресурсы на добровольной основе;
B. Human resource development, vocational training, labour market facilitation В. Развитие кадровых ресурсов, профессиональная подготовка, содействие доступу на рынок труда
Human and material resources across the enforcement agencies and training opportunities need to be enhanced in particular for large and complex cases. Имеется необходимость в укреплении кадровых и материальных ресурсов всех правоохранительных органов и расширении возможностей для профессиональной подготовки, особенно по вопросам расследования крупных и сложных дел.