Here you go, ladies, a Max's homemade cupcake on the house. |
Вот, пожалуйста, дамы, домашний кекс Макс за счёт заведения. |
You have to remember, That I'm a house. |
Запомни, что я домашний очаг. |
February: house arrest of Patrick Claes, a Belgian arrested on 18 August 1997. |
Февраль: помещение под домашний арест бельгийского гражданина Патрика Клайса, который был задержан 18 августа 1997 года. |
Anyways, he was placed under house arrest, and he, being the jealous man that he is, got a little crazy everytime I left the house. |
Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила. |
However, Mike and Sulley have a plan to liven up the house. |
Однако у Майка и Салли есть план оживить домашний праздник. |
It is noteworthy that house arrest is virtually never ordered in the case of juvenile offenders. |
Примечательно и то, что домашний арест практически не применяется по отношению к несовершеннолетним обвиняемым. |
Two other sons of Ms. Kadeer were placed under house arrest in the town of Aksu. |
Два других сына г-жи Кадир были помещены под домашний арест в городе Аксу. |
The new Criminal Procedure Code introduces new measures: house arrest, pledges and others. |
Уголовно-процессуальным кодексом были введены новые меры пресечения: домашний арест, залог и др. |
He was released and placed under house arrest until he was detained again in April 1994. |
После этого он был освобожден и помещен под домашний арест, а затем вновь задержан в апреле 1994 года. |
After she had served her sentence, she was finally released but then placed under house arrest. |
После того как она отбыла установленный срок и была, наконец, освобождена, ее поместили под домашний арест. |
Innovative sentencing approaches such as house arrest, part-time detention and weekend detention have also been instituted. |
Стали применяться также нетрадиционные виды наказания, такие как домашний арест, прерываемое заключение и отбывание заключения по выходным дням. |
The Italian authorities initially detained him but subsequently placed him under house arrest. |
Сначала итальянские власти поместили заявителя под стражу, затем перевели под домашний арест. |
The house arrest of Bllaca was extended until 1 May in order to allow investigations to continue. |
Домашний арест Баллака был продлен до 1 мая в интересах продолжения следствия. |
Kosovo authorities stated that the law would take its course on the issue, and EULEX placed the suspect under house arrest. |
Косовские власти заявили, что в данном деле возобладает закон, и ЕВЛЕКС поместила подозреваемого под домашний арест. |
Mr. Al Uteibi was not placed under house arrest. |
Г-н Аль-Утейби не был помещен под домашний арест. |
Second, the source conveys that the petitioners' house arrests lack any legal basis. |
Источник утверждает, что помещение указанных лиц под домашний арест является абсолютно незаконным. |
Alternatives are available for the detention of minors such as house arrest. |
Альтернативы лишению свободы несовершеннолетних имеются, например домашний арест. |
Defendants could also be placed under house arrest to prevent any contact with victims. |
Для предотвращения любых контактов с потерпевшими подсудимые также могут помещаться под домашний арест. |
As a result Ms. Mendoza was placed under house arrest but she failed to comply with this order. |
В результате был издан приказ о помещении г-жи Мендоса под домашний арест, которому она отказалась подчиниться. |
From that moment, she remained in an uncertain legal situation which resembled house arrest. |
С этого момента с юридической точки зрения она находилась в неопределенной ситуации, которая напоминала домашний арест. |
The Committee further recalls that house arrest may also give rise to a finding of a violation of article 9. |
Комитет далее напоминает, что домашний арест может также послужить основой для признания нарушения статьи 9. |
In some cases suspects were allowed to serve pre-trial detention under such alternative arrangements as house arrest. |
В некоторых случаях подозреваемым разрешается находиться под стражей с применением таких альтернативных мер пресечения, как домашний арест. |
They included fines, weekend detention, community service, house arrest and restricted residence. |
В их числе штрафы, взятие под стражу на выходные дни, общинная служба, домашний арест и подписка о невыезде. |
Without a search warrant, his house was searched late in the night and the familiar computer confiscated. |
Поздней ночью того же дня, без ордера на обыск, его дом обыскали и конфисковали домашний компьютер. |
Moreover, the law provides for preferential treatment for women who request house arrest and community service as an alternative to a prison term. |
Более того, в законе предусматривается преференционное обращение с женщинами, которые ходатайствуют о помещении их под домашний арест или назначении им общественно-полезных работ в качестве альтернативы тюремному заключению. |