| Here you go, ladies, a Max's homemade cupcake on the house. | Вот, пожалуйста, дамы, домашний кекс Макс за счёт заведения. |
| You have to remember, That I'm a house. | Запомни, что я домашний очаг. |
| February: house arrest of Patrick Claes, a Belgian arrested on 18 August 1997. | Февраль: помещение под домашний арест бельгийского гражданина Патрика Клайса, который был задержан 18 августа 1997 года. |
| Anyways, he was placed under house arrest, and he, being the jealous man that he is, got a little crazy everytime I left the house. | Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила. |
| However, Mike and Sulley have a plan to liven up the house. | Однако у Майка и Салли есть план оживить домашний праздник. |
| It is noteworthy that house arrest is virtually never ordered in the case of juvenile offenders. | Примечательно и то, что домашний арест практически не применяется по отношению к несовершеннолетним обвиняемым. |
| Two other sons of Ms. Kadeer were placed under house arrest in the town of Aksu. | Два других сына г-жи Кадир были помещены под домашний арест в городе Аксу. |
| The new Criminal Procedure Code introduces new measures: house arrest, pledges and others. | Уголовно-процессуальным кодексом были введены новые меры пресечения: домашний арест, залог и др. |
| He was released and placed under house arrest until he was detained again in April 1994. | После этого он был освобожден и помещен под домашний арест, а затем вновь задержан в апреле 1994 года. |
| After she had served her sentence, she was finally released but then placed under house arrest. | После того как она отбыла установленный срок и была, наконец, освобождена, ее поместили под домашний арест. |
| Innovative sentencing approaches such as house arrest, part-time detention and weekend detention have also been instituted. | Стали применяться также нетрадиционные виды наказания, такие как домашний арест, прерываемое заключение и отбывание заключения по выходным дням. |
| The Italian authorities initially detained him but subsequently placed him under house arrest. | Сначала итальянские власти поместили заявителя под стражу, затем перевели под домашний арест. |
| The house arrest of Bllaca was extended until 1 May in order to allow investigations to continue. | Домашний арест Баллака был продлен до 1 мая в интересах продолжения следствия. |
| Kosovo authorities stated that the law would take its course on the issue, and EULEX placed the suspect under house arrest. | Косовские власти заявили, что в данном деле возобладает закон, и ЕВЛЕКС поместила подозреваемого под домашний арест. |
| Mr. Al Uteibi was not placed under house arrest. | Г-н Аль-Утейби не был помещен под домашний арест. |
| Second, the source conveys that the petitioners' house arrests lack any legal basis. | Источник утверждает, что помещение указанных лиц под домашний арест является абсолютно незаконным. |
| Alternatives are available for the detention of minors such as house arrest. | Альтернативы лишению свободы несовершеннолетних имеются, например домашний арест. |
| Defendants could also be placed under house arrest to prevent any contact with victims. | Для предотвращения любых контактов с потерпевшими подсудимые также могут помещаться под домашний арест. |
| As a result Ms. Mendoza was placed under house arrest but she failed to comply with this order. | В результате был издан приказ о помещении г-жи Мендоса под домашний арест, которому она отказалась подчиниться. |
| From that moment, she remained in an uncertain legal situation which resembled house arrest. | С этого момента с юридической точки зрения она находилась в неопределенной ситуации, которая напоминала домашний арест. |
| The Committee further recalls that house arrest may also give rise to a finding of a violation of article 9. | Комитет далее напоминает, что домашний арест может также послужить основой для признания нарушения статьи 9. |
| In some cases suspects were allowed to serve pre-trial detention under such alternative arrangements as house arrest. | В некоторых случаях подозреваемым разрешается находиться под стражей с применением таких альтернативных мер пресечения, как домашний арест. |
| They included fines, weekend detention, community service, house arrest and restricted residence. | В их числе штрафы, взятие под стражу на выходные дни, общинная служба, домашний арест и подписка о невыезде. |
| Without a search warrant, his house was searched late in the night and the familiar computer confiscated. | Поздней ночью того же дня, без ордера на обыск, его дом обыскали и конфисковали домашний компьютер. |
| Moreover, the law provides for preferential treatment for women who request house arrest and community service as an alternative to a prison term. | Более того, в законе предусматривается преференционное обращение с женщинами, которые ходатайствуют о помещении их под домашний арест или назначении им общественно-полезных работ в качестве альтернативы тюремному заключению. |