And when Emil was a newborn, you wouldn't hold him. |
Или когда у Эмиля был насморк, а ты не хотел взять его на руки. Почему? |
You can hold all the witnesses you want in this room, but I'm not leaving. |
Вы можете взять в свидетели всех в этой комнате но я не уйду |
I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution. |
Я бы хотел взять вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие». |
She said she loves you, and wants to hold your hand and have iced tea with you. |
Она сказала, что любит тебя, и что хочет взять тебя за руку и попить с тобой чаю со льдом. |
And Virgil, can you hold her by the hands? |
А ты, Верджил, можешь взять её за ручки? |
Do you want to hold him? |
Хочешь взять его на руки? -Нет. |
And then another message: "Can't wait to hold you in my arms." |
Затем, другое сообщение: «Не дождусь взять тебя в свои объятия». |
I want to see her, I want to hold her. |
Я хочу ее увидеть, я хочу ее взять в руки... |
Sarah... - do I need to hold it? |
Са... - Мне нужно его взять...? |
Thus, the South African Constitution, Treatment Action Campaign case and the judgement of the Constitutional Court combined to hold the authorities to account in relation to the right to health. |
Таким образом, конституция Южной Африки, Кампания лечебной помощи и постановление конституционного суда совместно обязывают власти взять на себя ответственность за осуществление права на здоровье. |
If another house can seize one of our own and hold him captive, with impunity... we are no longer house to be feared. |
Если другой дом может взять в плен одного из наших родственников и держать его в плену безнаказанно... наше имя больше не будет внушать страх. |
Nora, I wish that I could pick you up right now and hold you and love you and squeeze you. |
Нора, как бы я хотела сейчас тебя взять, обнять, подарить любовь и прижать покрепче. |
I can hold you in contempt, and have my officers take you into custody or you can comply with my ruling. |
Я могу задержать вас за неуважениек суду, и приказать взять вас под охрану, или вам придется подчиниться моим требованиям. |
And you look for someone your arms could hold |
Ты ищешь кого можно за руку взять |
I'm going to engage Andy in an attack hold, and he's going to try and break free. |
Я собираюсь взять Энди в захват, а он будет пытаться вырваться. |
We got nothing to hold her on. No? |
Нам не за что её взять. |
I'm supposed to hold this in my hand? |
И как я теперь смогу взять ее в руки? |
Would you hold that for me, please? |
Ты не могла бы взять его в руки? |
Don't you long for someone to share your secrets with and hold hands? |
Неужели вы не хотите обрести того, с кем можно поделиться секретом и кого можно взять за руку? |
This contention is intended to sideline the United Nations, in particular the Security Council, and to allow the power imperatives of certain States to hold sway on the issue. |
Это утверждение преследует цель оттеснить Организацию Объединенных Наций, и особенно Совет Безопасности, и позволить силовым императивам определенных государств взять верх в этом вопросе. |
When the baby is born I want to be the second one to hold him/her |
Когда ребенок родится я хочу первой взять её или его на руки |
Okay, but don't you think it's important to hold his hand before you change it? |
Хорошо, но разве вам не кажется, что очень важно сперва взять его за руку, перед тем, как ее изменить? |
Here, you can hold hands, feet, whatever... nobody's going to beat you up. |
Здесь ты можешь любую взять хоть за руку, хоть за ногу, никто тебя не ударит. |
If I could just hold it in my hand so that I could see it... |
Если бы я могла взять её в руки, я бы смогла увидеть... |
If you could hold me, me, in your hand, you'd be disgusted. |
Если бы ты мог взять меня в свои руки, ты бы ужаснулся. |