| And when Emil was a newborn, you wouldn't hold him. | Или когда у Эмиля был насморк, а ты не хотел взять его на руки. Почему? |
| You can hold all the witnesses you want in this room, but I'm not leaving. | Вы можете взять в свидетели всех в этой комнате но я не уйду |
| I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution. | Я бы хотел взять вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие». |
| She said she loves you, and wants to hold your hand and have iced tea with you. | Она сказала, что любит тебя, и что хочет взять тебя за руку и попить с тобой чаю со льдом. |
| And Virgil, can you hold her by the hands? | А ты, Верджил, можешь взять её за ручки? |
| Do you want to hold him? | Хочешь взять его на руки? -Нет. |
| And then another message: "Can't wait to hold you in my arms." | Затем, другое сообщение: «Не дождусь взять тебя в свои объятия». |
| I want to see her, I want to hold her. | Я хочу ее увидеть, я хочу ее взять в руки... |
| Sarah... - do I need to hold it? | Са... - Мне нужно его взять...? |
| Thus, the South African Constitution, Treatment Action Campaign case and the judgement of the Constitutional Court combined to hold the authorities to account in relation to the right to health. | Таким образом, конституция Южной Африки, Кампания лечебной помощи и постановление конституционного суда совместно обязывают власти взять на себя ответственность за осуществление права на здоровье. |
| If another house can seize one of our own and hold him captive, with impunity... we are no longer house to be feared. | Если другой дом может взять в плен одного из наших родственников и держать его в плену безнаказанно... наше имя больше не будет внушать страх. |
| Nora, I wish that I could pick you up right now and hold you and love you and squeeze you. | Нора, как бы я хотела сейчас тебя взять, обнять, подарить любовь и прижать покрепче. |
| I can hold you in contempt, and have my officers take you into custody or you can comply with my ruling. | Я могу задержать вас за неуважениек суду, и приказать взять вас под охрану, или вам придется подчиниться моим требованиям. |
| And you look for someone your arms could hold | Ты ищешь кого можно за руку взять |
| I'm going to engage Andy in an attack hold, and he's going to try and break free. | Я собираюсь взять Энди в захват, а он будет пытаться вырваться. |
| We got nothing to hold her on. No? | Нам не за что её взять. |
| I'm supposed to hold this in my hand? | И как я теперь смогу взять ее в руки? |
| Would you hold that for me, please? | Ты не могла бы взять его в руки? |
| Don't you long for someone to share your secrets with and hold hands? | Неужели вы не хотите обрести того, с кем можно поделиться секретом и кого можно взять за руку? |
| This contention is intended to sideline the United Nations, in particular the Security Council, and to allow the power imperatives of certain States to hold sway on the issue. | Это утверждение преследует цель оттеснить Организацию Объединенных Наций, и особенно Совет Безопасности, и позволить силовым императивам определенных государств взять верх в этом вопросе. |
| When the baby is born I want to be the second one to hold him/her | Когда ребенок родится я хочу первой взять её или его на руки |
| Okay, but don't you think it's important to hold his hand before you change it? | Хорошо, но разве вам не кажется, что очень важно сперва взять его за руку, перед тем, как ее изменить? |
| Here, you can hold hands, feet, whatever... nobody's going to beat you up. | Здесь ты можешь любую взять хоть за руку, хоть за ногу, никто тебя не ударит. |
| If I could just hold it in my hand so that I could see it... | Если бы я могла взять её в руки, я бы смогла увидеть... |
| If you could hold me, me, in your hand, you'd be disgusted. | Если бы ты мог взять меня в свои руки, ты бы ужаснулся. |