And just hold this in your hand and when you press the button... |
Вам просто надо взять пульт в руку и нажать на кнопку. |
My orders were to take the castle and hold it until he advances. |
Мне приказали взять замок и удерживать до его наступления. |
She couldn't even bring herself to hold her. |
Она даже не смогла взять её на руки. |
He was my youngest, the one my dearest Agnes never got to hold. |
Он был моим младшим, тем, кого моя дорогая Агнес не успела взять на руки. |
You can you hold them in your hand. |
Вы можете взять их в руки. |
Did you ask me to hold your hand? |
Ты просил взять тебя за руку? |
Are there any other parts I can hold? |
Могу я взять тебя за что-нибудь ещё? |
He asked me to hold something in escrow for him, but I promise none of that is relevant. |
Он попросил взять кое-что у него на хранение, но, уверяю вас, это не относится к делу. |
Can I hold your hand... for balance? |
Могу я взять тебя за руку... для устойчивости? |
Can I hold your gun now? |
Могу я теперь взять твое оружие? |
But my father made me hold it in my hand |
Но мой отец заставил меня взять его в руку. |
I just wish I could hold him in my arms... and never let him go. |
Я хочу лишь взять его на руки... и никогда не отпускать. |
All the books I've longed to hold |
Все книги, которые так страстно В руки взять желала |
Christophe, can you hold her by the feet, please? |
Кристоф, можешь взять её за ножки? |
Will you hold my hand, Beth? |
Можешь взять меня за руку, Бэт? |
Can you only hold my hand? |
Можешь просто взять меня за руку? |
You willing to hold my hand? |
Ты готов взять меня за руку? |
The money will ease our strain and offer us the chance to take hold of this rebellion. |
Награда за его поимку поможет с расходами и позволит взять бунт под контроль. |
So, you want to hold little Homer? |
Хочешь взять на руки малыша Гомера? |
The other one had to have been taken by someone else... who was just as desperate to get hold of that message. |
Вторую должен был взять кто-то другой... отчаянно желавший завладеть тем сообщением. |
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. |
Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга. |
And one day on a ride to an ice cream parlor, he finally asked me to hold hands. |
В один прекрасный день, когда нас везли за мороженым, он попросил разрешения взять меня за руку. |
You know, I gave him the chance to hold his daughter, and... |
Благодаря мне он сможет взять на руки свою дочь, и... |
"I can't wait to hold my grandson," I say. |
"Я так хочу взять на руки моего внука", - говорю я. |
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. |
Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга. |