Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Hold - Взять"

Примеры: Hold - Взять
And just hold this in your hand and when you press the button... Вам просто надо взять пульт в руку и нажать на кнопку.
My orders were to take the castle and hold it until he advances. Мне приказали взять замок и удерживать до его наступления.
She couldn't even bring herself to hold her. Она даже не смогла взять её на руки.
He was my youngest, the one my dearest Agnes never got to hold. Он был моим младшим, тем, кого моя дорогая Агнес не успела взять на руки.
You can you hold them in your hand. Вы можете взять их в руки.
Did you ask me to hold your hand? Ты просил взять тебя за руку?
Are there any other parts I can hold? Могу я взять тебя за что-нибудь ещё?
He asked me to hold something in escrow for him, but I promise none of that is relevant. Он попросил взять кое-что у него на хранение, но, уверяю вас, это не относится к делу.
Can I hold your hand... for balance? Могу я взять тебя за руку... для устойчивости?
Can I hold your gun now? Могу я теперь взять твое оружие?
But my father made me hold it in my hand Но мой отец заставил меня взять его в руку.
I just wish I could hold him in my arms... and never let him go. Я хочу лишь взять его на руки... и никогда не отпускать.
All the books I've longed to hold Все книги, которые так страстно В руки взять желала
Christophe, can you hold her by the feet, please? Кристоф, можешь взять её за ножки?
Will you hold my hand, Beth? Можешь взять меня за руку, Бэт?
Can you only hold my hand? Можешь просто взять меня за руку?
You willing to hold my hand? Ты готов взять меня за руку?
The money will ease our strain and offer us the chance to take hold of this rebellion. Награда за его поимку поможет с расходами и позволит взять бунт под контроль.
So, you want to hold little Homer? Хочешь взять на руки малыша Гомера?
The other one had to have been taken by someone else... who was just as desperate to get hold of that message. Вторую должен был взять кто-то другой... отчаянно желавший завладеть тем сообщением.
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
And one day on a ride to an ice cream parlor, he finally asked me to hold hands. В один прекрасный день, когда нас везли за мороженым, он попросил разрешения взять меня за руку.
You know, I gave him the chance to hold his daughter, and... Благодаря мне он сможет взять на руки свою дочь, и...
"I can't wait to hold my grandson," I say. "Я так хочу взять на руки моего внука", - говорю я.
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.