I'm doing the job you hired me for. |
Я делаю работу, ради которой ты меня наняла. |
He came looking for work and I hired him. |
Он пришёл просить работу, я ему дала. |
So, Bishop Onderdonk told a reporter that he hired you two to do all of his dirty work. |
Итак, епископ Ондердонк заявил репортёрам, что нанял вас, обоих, чтобы проделать всю грязную работу. |
That's why I hired him. |
Поэтому и взяла его на работу. |
And another thing I did this summer. I hired my nephew. |
Кстати, этом летом я нанял на работу своего племянника. |
That means - He hired someone else to finish the job. |
Это значит что он нанял кого-то закончить работу. |
Anyway, they haven't hired me yet. |
Меня ещё не взяли на работу. |
I can when I ask your analyst why you hired him in the first place. |
Будут, если я спрошу твоего аналитика, почему он получил работу. |
Well, her initiative is why you hired her. |
Ну, вы ведь наняли ее на работу благодаря ее инициативности. |
Or never hired in the first place. |
Или никогда бы не взяли сюда на работу. |
Once a year, employees of organisations undergo mandatory initial (when being hired) and periodic (during employment) medical examinations, during which occupational diseases can also be detected. |
Один раз в год работники организаций проходят обязательное предварительное (при приеме на работу) или регулярное (в период работы) медицинское обследование, в ходе которого могут быть выявлены, в частности, и профессиональные заболевания. |
If we get hired, we could use our employee discount to get one of the really good cake mixers. |
Если мы получим работу, мы могли бы на нашу служебную скидку купить один из самых лучших миксеров. |
If you did, you never would have hired me. |
Если бы ты правда понимала, ты никогда не взяла бы меня на работу. |
But you know if I go home now, I will never get re... hired anywhere. |
Но ты знаешь, если я сейчас уйду, я нигде и никогда не найду работу. |
You hired Darcy McGuire to do what? |
Вы приняли на работу МакГуайр, чем она будет заниматься? |
Among agricultural workers, women are disproportionately represented in the unskilled segment of the workforce and are often hired without a formal contract and on a temporary or seasonal basis. |
Что касается сельскохозяйственных рабочих, то женщины в непропорциональной степени представлены в неквалифицированном сегменте рабочей силы и зачастую нанимаются на работу без официального договора и на временной или сезонной основе. |
As to access to employment, there was nothing to prevent the petitioner from looking for work and being hired. |
В сфере доступа к трудовой деятельности автору ничто не мешало искать работу и трудоустраиваться. |
The Government, through the operational fund for the hub, hired two additional public outreach officers to work in Lofa and Nimba counties. |
Правительство через оперативный фонд центра наняло двух дополнительных сотрудников по работе с населением и направило их на работу в графства Лофа и Нимба. |
Collective bargaining agreements cover all workers who are active as of the time they are signed, and those hired thereafter . |
Коллективный договор охватывает всех работников, которые на момент его подписания трудились на данном предприятии, а также тех, кто поступил на работу в последующий период . |
Since 2006, the proportion of women among the newly hired civil servants of the Central Government has stayed above 40 per cent. |
С 2006 года доля женщин среди вновь принимаемых на работу гражданских служащих в центральных органах власти находится на уровне более 40%. |
Kids without a degree aren't hired as filing clerks. |
Выпускников без степени не берут даже на работу секретаря! |
What, they hired an ex-con? |
Неужели они взяли на работу бывшего зека? |
When I hired you, I made a note that you worked for your father in Kingston. |
Когда я брал тебя на работу, заметил, что ты помогала отцу в Кингстоуне. |
You're right no one hired me |
Никто не берёт меня на работу. |
I just hired Dr. Christina Fraser. |
Я только что принял на работу доктора Кристину Фрейзер |