He's got a lot of experience and- hired the guy that you beat out for the job? |
У него большой опыт и... Наняла парня, у которого увела работу? |
The 2000 Military Extraterritorial Jurisdiction Act extends federal United States law to persons "employed by or accompanying the armed forces outside the United States", but applies only to contractors hired by the Department of Defense. |
Закон о военной экстратерриториальной юрисдикции 2000 года распространяет действие федерального законодательства Соединенных Штатов на лиц, "нанимаемых на работу вооруженными силами или сопровождающих вооруженные силы за пределами территории Соединенных Штатов", но применяется лишь к контрактникам, вербуемым министерством обороны. |
As a result of this forum in the area of education a kindergarten teacher with a migration background was hired by a public kindergarten to support the team and to familiarise the children with the different cultural backgrounds. |
Результатом этого форума в области образования стало то, что воспитатель детского сада из среды иммигрантов был принят на работу в государственный детский сад, в помощь осуществляющей проекты бригаде и для разъяснения детям реалий культурной среды. |
Coordinators for Roma issues have been hired in 54 units of local self-government, while the Ministry of Health and the Ministry of Education have hired 60 health mediators and 180 Roma teaching assistants, respectively. |
Координаторы по проблемам рома были приняты на работу в 54 административных учреждения местного самоуправления, при этом в Министерство здравоохранения и Министерство образования на работу было принято соответственно 60 посредников по вопросам здравоохранения и 180 помощников учителей из числа рома. |
The full length of the internship is deducted from the trial period when the intern is hired for a post that matches the tasks that had been assigned to him. |
период стажировки полностью исключается из испытательного периода при найме стажера на работу, предусматривающую выполнение функций, соответствующих тем, которые он выполнял. |
Now, Ms. Moretti, could you talk to us about being hired by Sheriff Longmire? |
Мисс Моретти, не могли бы вы рассказать нам о том, как принимает на работу шериф Лонгмайр? |
The amount of $950,000 is being proposed to cover the costs of staff hired under this new type of contract. Consultants |
Сумма в размере 950000 долл. США предназначается для покрытия расходов на сотрудников, принимаемых на работу в соответствии с этим новым видом контрактов. |
Before the referendum, in the context of a withdrawal from the territory and clean-up operations, the Navy had hired around 100 Vieques residents, and had also given money to fishermen and other island residents as compensation for the lack of economic opportunities. |
В канун референдума ВМС приняли на работу, связанную с уходом за территорией и уборкой, примерно 100 жителей Вьекеса, а также выплатили рыбакам и другим жителям острова компенсацию за утрату экономических возможностей. |
In order to ensure fairness, staff hired prior to 1990 should be given the option of retiring at 60 years with full benefits or continuing to work until the age of 62. |
Для обеспечения справедливости сотрудники, принятые на работу до 1990 года, должны иметь возможность выхода на пенсию в 60 лет при наличии всех льгот и возможностей продолжения работы до 62 лет. |
Since teachers are locally trained, hired and paid, there is the additional advantage that there is no need for foreign exchange, unlike for schools or schoolbooks that may be provided through loans which have to be repaid, or which may have to be imported. |
Поскольку учителя проходят обучение, поступают на работу и получают деньги в своих странах, возникает дополнительное преимущество, обусловленное отсутствием необходимости в приобретении иностранной валюты, в отличие от ситуации со школами или школьными учебниками, которые можно либо построить за счет подлежащих выплате кредитов, либо импортировать. |
In the end, Jack is hired by H.A.R.M. For his first assignment, Jack must infiltrate a Czechoslovakian military base to figure out why Danger Danger is interested in it. |
В конце концов, Джек нанят на работу в H.A.R.M. В своем первом задании Джек должен попасть на чешскую военную базу, чтобы выяснить, почему конкурирующая H.A.R.M. итальянская организация Danger Danger им интересуется. |
The club's owner, Elizabeth "Lib" Hatcher, took an interest in the young singer, hired him as a cook, and gave him regular singing jobs at the club. |
Владелица клуба, Элизабет «Lib» Хатчер, заинтересовалась молодым певцом, взяла его на работу в качестве повара, и также предоставила ему возможность регулярно выступать в клубе. |
Peckinpah became Akkad's mentor in Hollywood and hired him as a consultant for a film about the Algerian War that never made it to the big screen, but he continued to encourage him until he found a job as a producer at CBS. |
Пекинпа стал наставником Аккада в Голливуде и нанял его в качестве консультанта для фильма об алжирской революции, который так и не вышел на большой экран, но он продолжал помогать ему, пока Мустафа не нашёл работу в качестве продюсера на CBS. |
You're not only fired from this institution, but I'm going to make sure you never get hired by any other college in the state, the country, the world, maybe even the universe. |
Вы не только остались без работы, но я сделаю так, чтобы вас не принимали на работу ни в одном штате, ни во всем мире, ни во всей Вселенной. |
J. C. immediately saw through him and his fake résumé, but sensed his potential and hired him as her assistant to take over the day-to-day running of her mail-order scams. |
Тейлор сразу же раскрывает его и его фальшивое резюме, но почувствовав потенциал, нанимает его помощником, чтобы переложить на него ежедневную работу по мошенничеству с почтовыми заказами. |
Holberton was hired by the Moore School of Engineering to work as a "computor", and was soon chosen to be one of the six women to program the ENIAC. |
Холбертон была принята на работу в инженерную школу Маура как «вычислитель», и вскоре была выбрана одной из шести женщин для программирования ENIAC. |
Is that a question you were asked when you hired me? |
Когда ты брал на работу меня ты тоже задавал этот вопрос? |
The Fund also recently decentralized two important functions to the field: the handling of travel arrangements for UNFPA consultants hired in the field; and the hiring of national project staff. |
Недавно Фонд осуществил также передачу на места двух важных функций: решение вопросов, связанных с поездками консультантов ЮНФПА, набранных на местах, и прием на работу национального персонала по проектам. |
During 1993 the 465 national experts and consultants hired by Habitat represented over 67 per cent of all experts and consultants employed through Habitat's technical cooperation activities. |
В 1993 году 465 национальных экспертов и консультантов, принятых на работу Хабитат, составляли свыше 67 процентов от всей численности экспертов и консультантов, используемых в рамках деятельности Хабитат в области технического сотрудничества. |
A six-week training course was held in May-June 1996 for the newly hired human rights officers of the Commission on Human Rights and the Reception of Complaints. |
В мае-июне 1996 года были организованы шестинедельные учебные курсы для вновь набранных на работу сотрудников по правам человека Комиссии по правам человека и рассмотрению жалоб. |
a Since short-term staff are normally hired for more than one week, these estimates take into account on a cost-sharing basis among various conferences the salary costs over the weekend. |
а Поскольку временный персонал, как правило, нанимается на работу на срок более одной недели, в этой смете учитываются расходы на выплату заработной платы за выходные дни на основе разделения расходов между различными конференциями. |
The United States Immigration and Naturalization Service was operating a pilot programme with more than 500 employers to verify that newly hired persons had been authorized to work in the United States. |
Служба иммиграции и натурализации Соединенных Штатов осуществляла экспериментальную программу, в рамках которой более 500 ее сотрудников проводили проверку на предмет наличия разрешения на работу в Соединенных Штатах у лиц, принятых на работу в последнее время. |
According to the Labour Code, all persons younger than 18 years require a medical examination before being hired (art. 184) and they cannot be employed on probation (art. 23, para. 3). |
Согласно Кодексу законов о труде, все лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после прохождения медицинского осмотра (статья 184), и при приеме на работу испытательный срок для них не устанавливается (пункт 3 статьи 23). |
The Ministry of Labour and Social Security sought to improve women's working conditions and employability, inter alia through a programme to subsidize, for four months, the wages and training needs of newly hired workers, especially female heads of household. |
Министерство труда и социального страхования предпринимает шаги для улучшения условий труда и занятости женщин, в частности с помощью программы субсидирования заработной платы и затрат на обучение вновь принятых на работу сотрудников, в первую очередь женщин, являющихся главами домашних хозяйств. |
While members of defence teams, such as defence investigators, are not staff members of the Tribunal, but independent contractors hired by defence counsel, the Tribunal has taken measures to ensure more effective administrative control over their recruitment before approving such appointments. |
Хотя члены групп защиты, такие, как следователи защиты, являются не сотрудниками Трибунала, а независимыми служащими, нанимаемыми адвокатом защиты, Трибунал принял меры по обеспечению более эффективного административного контроля за процессом их приема на работу до утверждения их в должности. |