Английский - русский
Перевод слова Hired
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Hired - Работу"

Примеры: Hired - Работу
She was hired by the Toronto Mail (later the Mail and Empire). Затем ее приняли на работу в «Торонто Мейл», позже «Мейл энд Эмпайр» (Mail and Empire).
It was important to note in that context that Portuguese legislation had abolished limitations on the number of foreigners hired; all employees of a business could henceforth be foreigners and there was no discrimination as to nationality. В этом контексте важно отметить, что португальским законодательством были отменены ограничения в отношении количества принимаемых на работу иностранцев, соответственно, все сотрудники какого-либо предприятия могут быть иностранцами, и не существует дискриминации по признаку гражданства.
In 1986, the United States adopted the Immigration Reform and Control Act (IRCA) which established provisions for the eventual regularization of nearly 3 million undocumented migrants and imposed sanctions on employers who knowingly hired undocumented migrants. В 1986 году Соединенные Штаты приняли Закон об иммиграционной реформе и контроле (ЗИРК), в котором предусматривались положения, касающиеся упорядочения статуса почти 3 млн. незарегистрированных мигрантов, а также вводились санкции в отношении нанимателей, которые сознательно предоставляют работу таким мигрантам.
This is especially important in view of information received by ONUSAL that former National Police personnel are being hired to fill technical posts within the National Civil Police. Это имеет особое значение ввиду информации, полученной МНООНС относительно того, что бывший персонал Национальной полиции поступает на работу для заполнения технических должностей в Национальной гражданской полиции.
The Secretariat should provide detailed information on the number of consultants and individuals hired on short-term contracts to carry out basic United Nations functions, and should indicate their country of origin. Секретариат должен представить подробную информацию о числе консультантов и лиц, принятых на работу на короткий срок, которые выполняют оперативные функции в ООН, с указанием их гражданства.
The claimant also seeks to recover the cost of training to upgrade the skills of the newly hired school instructors and educational supervisors 'with an inadequate academic or practical education'... Заявитель также требует возместить расходы, связанные с повышением квалификации учителей, принятых на работу в последнее время, и руководящего звена учебных заведений "с соответствующей академической подготовкой или практическим опытом"...
So how did you get hired back? А как ты снова устроился на работу?
I've always done phone work because I'd never get hired to work in a store or a restaurant or... Я всегда работала на телефоне, меня никогда не принимали на работу в магазин или ресторан.
Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs. Во всяком случае, я слышала, как он разговаривал с моей мамой на днях, и он сказал, что нанял Габриэля к себе на работу.
it was not my fault that I was hired as a mistake. Знаешь, это не я виновата, что была принята на работу по ошибке.
To accommodate that extraordinary increase, UNRWA hired 163 extra teachers on one-year contracts, over and above the increase of 113 teachers originally included in the 1994 budget. В связи с этим существенным ростом Агентство приняло на работу 163 дополнительных преподавателя, предоставив им годичные контракты, в дополнение к 113 дополнительным преподавателям, первоначально предусмотренным в бюджете на 1994 год.
These, and additional funds if necessary, will also cover the costs of individuals hired on special service agreements or other types of temporary contracts pending the formal recruitment of staff to fill newly established posts. Эти и, в случае необходимости, дополнительные средства будут также использоваться для покрытия расходов по найму отдельных лиц, принимаемых на работу в соответствии с соглашениями о специальном обслуживании или временными контрактами других видов до официального приема на службу сотрудников для заполнения новых должностей.
And when he hired you, did you tell them? А когда тебя взяли на работу, ты сказала?
Subsequent to his letter, the Special Representative was informed that the contractor hired to excavate the site had reportedly been instructed to work in three shifts in order to speed up progress on the project of construction of a cultural centre. После отправления этого письма Специальный представитель был информирован о том, что подрядчику, нанятому для производства земляных работ на объекте, по сообщениям, было дано указание организовать работу в три смены, с тем чтобы ускорить реализацию проекта строительства культурного центра.
The architect responsible for overseeing seven of the construction projects was hired without proper checks as to his qualifications, experience and capacity to undertake the work (see paras. 96-98). Наем архитектора, отвечающего за осуществление надзора за семью строительными проектами, был произведен без надлежащей проверки его квалификации, опыта и способности проводить эту работу (см. пункты 96-98).
Thus, discriminatory behaviour during recruitment is not covered per se by the prohibition, but if someone else has been hired as a result of discrimination, the employer may be held responsible for his actions. Таким образом, данное положение не охватывает дискриминационное поведение как таковое при приеме на работу, однако, если в результате дискриминации было нанято другое лицо, работодателя могут привлечь к ответственности за его действия.
2.1 In February 1993 the author, who had by then been residing for approximately two years in Australia, was hired as an engineering officer by the New South Wales Fire Brigade (NSWFB), which is part of the Public Service. 2.1 В феврале 1993 года автор, который к тому времени прожил в Австралии около двух лет, был принят на работу в качестве сотрудника пожарной службы Нового Южного Уэльса (ПСНЮУ), входящей в государственный сектор.
A new wording of article 176 of the Labour Code of the Russian Federation adopted in 1995 introduced compulsory medical examinations for all persons up to 21 years of age on being hired for work. В 1995 году была принята новая редакция статьи 176 Кодекса законов о труде Российской Федерации, которая ввела обязательные медицинские осмотры при приеме на работу всех лиц в возрасте до 21 года.
Of the pre-service graduates, 26 were hired on competitive basis as teachers in West Bank schools, with more expected to be recruited for the 1997/98 school year. На работу в качестве школьных учителей на Западном берегу были приняты по конкурсу 26 выпускников дневного отделения, ожидается, что в 1997/98 учебном году будет принято еще больше.
Others adopted specific measures to alleviate the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them. Другие приняли конкретные меры для снятия остроты проблемы, в том числе путем разработки новой политики, например усилив пограничный контроль и наказание для незарегистрированных трудящихся-мигрантов и взявших их на работу нанимателей.
Promotion and reappointment rates over the period 1996-2001 for individuals hired in 1996, by region and gender Показатели, характеризующие повышения в должности и получение повторных назначений в период 19962001 годов для лиц, принятых на работу в 1996 году, с разбивкой по регионам и по признаку пола
Since taking office, the Government has hired 75 new police officers, a 30 per cent increase in the Police Force of 313 officers. После начала своей работы правительство приняло на работу 75 новых полицейских, что составляет 30-процентное увеличение численности полицейских сил, насчитывающих 313 сотрудников.
Studies have found that before women are hired in the economic zones, they are required to submit a doctor's certificate that they are not pregnant. Исследования показали, что прежде чем женщин принимают на работу в экономических областях, они должны представить справку от врача о том, что они не беременны.
Mr. Schmidt, replying to a question from Mr. Rivas Posada, said that the new Secretariat follow-up officer had been hired at the beginning of March and was currently on board. Г-н Шмидт, отвечая на вопрос г-на Риваса Посады, говорит, что новый сотрудник Секретариата по принятию последующих мер был принят на работу в начале марта и в настоящее время уже работает.
The organization of work requires human resources management instruments designed to establish the nature and conditions of each type of work and the criteria to be met by the individuals hired to perform it. Для обеспечения надлежащей организации работы необходимо выработать методы управления людскими ресурсами, которые позволили бы определить характер каждого вида деятельности и условия для осуществления, а также критерии соответствия тех, кто должен выполнять эту работу.