Английский - русский
Перевод слова Hired
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Hired - Работу"

Примеры: Hired - Работу
More than one quarter of women felt that they were subjected to discrimination at the moment of being hired, while 17.8% reported that employers had asked them questions about their private lives during the job interview. Более четверти всех женщин считали, что они подвергались дискриминации при приеме на работу, а 17,8 процента женщин заявили, что работодатели во время интервью задавали им вопросы об их личной жизни.
As IMS has hired a Senior Investment Officer for real estate, it is possible for IMS to expand and enhance the management of this sector through the hiring of a specialized manager. Поскольку СУИ приняла на работу старшего сотрудника по инвестициям в сфере недвижимости, СУИ способна расширить и усовершенствовать работу по управлению этим сектором посредством найма специального управляющего.
The person hired must in the first place be a young or long-term unemployed person or a person who has recently completed a university degree or professional education. Принимаемый на работу человек должен в первую очередь быть молодым или лицом, долгое время являвшимся безработным, или лицом, недавно закончившим университет или получившим профессиональное образование.
An accountant has been hired and efforts are continuing to hire others in the Financial and Administrative Auditing Section, which supervises associations, clubs and other organizations that are subject to the Ministry's oversight. Был принят на работу бухгалтер, и предпринимаются усилия для приема других специалистов на работу в отдел финансово-административной ревизии, который осуществляет надзор за деятельностью общественных объединений, клубов и других организаций, входящих в сферу надзора министерства.
Pursuant to the Act on Conditions of Service in Judicial Bodies, persons hired as prison staff are now required to undergo a three-month initial preparation under a specially approved programme at the Prison Service Training Centre of the Ministry of Justice. Согласно Закону «О прохождении службы в органах юстиции» впервые принятые на работу в пенитенциарную службу лица в обязательном порядке проходят трехмесячную первоначальную подготовку по специально утвержденной программе в Учебном Центре Пенитенциарной службы Министерства Юстиции.
Although it was assumed that the introduction of a managed mobility policy would inevitably have an impact on how external candidates were recruited, it should not reduce the number of external candidates hired. Хотя предполагается, что введение политики регулируемой мобильности неизбежно окажет влияние на то, как происходит набор внешних кандидатов, это не должно снижать количество принимаемых на работу внешних кандидатов.
Carers in the neighbourhood are hired and trained to take care of children at the carers' homes (home-based childcare service) or at centres run by the service operators (centre-based care group). Лица, присматривающие за детьми, из числа местного населения принимаются на работу и проходят подготовку по вопросам ухода за детьми в домах воспитателей (служба надомного ухода за детьми) или центрах, работающих под руководством координаторов (группы по уходу в соответствующих центрах).
Retired staff hired for any period of time as compared to total staff hired for one year or longer plus retirees during the cycle (count and percentage of total hiring) Число принятых на работу пенсионеров за любой период времени в сравнении с общей численностью персонала, принятого на работу за один год и более длительный срок, в том числе вышедших на пенсию сотрудников в течение цикла (количество и процентная доля от общего числа принятых на работу)
This provision prohibits refusal to hire an employee who refuses to work on his religious holidays and prohibits forcing such a worker to pledge to work on such days as a condition for being hired. В этом положении запрещается отказ в найме работнику, который не желает работать в дни его религиозных праздников, а также запрещает принуждение такого работника выполнять работу в эти дни в качестве условия его найма.
From 1999 to 2002, a total of 1,781 women police officers, or 14 percent of total police officers, were hired (PNP 2002). За период 1999-2002 годов на работу были приняты в общей сложности 1781 женщина-офицер полиции, или 14 процентов от общего числа офицеров полиции (ФНП 2002).
Similarly, technical cooperation staff who are hired to implement technical cooperation activities must by necessity be involved in the management of the project budgets concerned and in the hiring of the support staff specifically engaged to assist in the implementation of the technical assistance programme in question. Аналогичным образом сотрудники, работающие в области технического сотрудничества, которые принимаются на работу для выполнения мероприятий в этой сфере, обязаны участвовать в управлении соответствующими бюджетами по проектам и наборе вспомогательного персонала, занимающегося оказанием практического содействия в осуществлении соответствующей программы технической помощи.
(a) Factory and office workers hired to work for more than five working days or 40 hours within a calendar month; а) промышленных и офисных работников, принятых на работу на период свыше пяти рабочих дней или 40 часов за один календарный месяц;
Despite the negative situation in terms of net loss of jobs, the United States economy exhibits considerable dynamic churning; during February 2009, although 4.8 million workers lost or resigned from their jobs, 4.3 million workers were hired. Несмотря на негативные последствия чистой потери рабочих мест, экономика Соединенных Штатов демонстрирует определенные признаки оживления; в течение февраля 2009 года, несмотря на то, что 4,8 миллиона трудящихся потеряли работу или уволились со своих рабочих мест, было нанято 4,3 миллиона работников.
Another former Fellow assisted in preparations for the visit of the Special Rapporteur to New Zealand in November 2005, while a 2004 Fellow was hired by OHCHR in 2005 to assist with the newly-established Russian-language programme. Другой бывший стипендиат участвовал в организации визита Специального докладчика в Новую Зеландию в ноябре 2005 года, в то время как стипендиат 2004 года был принят УВКПЧ на работу в 2005 году для оказания содействия только что учрежденной русскоязычной программе.
In the 2008-2009 school year, it was reduced to one class and each school has hired a teacher for its special needs team to teach primary pupils who do not speak the language of instruction. В 2008 - 2009 учебном году она сократилась до одного класса и в каждой школе был принят на работу учитель для детей с особыми потребностями, который занимается обучением детей, не говорящих на языке преподавания.
Providing corporate orientation to newly hired staff members to enable the organization to maximize productivity, staff motivation and retention, achieve a shorter learning curve; Ь) содействовать внутриорганизационной ориентации сотрудников, недавно принятых на работу, чтобы организация могла в максимальной степени обеспечить продуктивность работы, стимулирование и удержание сотрудников, сократить период освоения работы;
The Advisory Committee noted that a full-time project manager, to be based in Arusha, had been hired to enhance the management and coordination of the project, and that a dedicated Procurement Officer had been added to the project team. Консультативный комитет отмечает, что руководитель проекта, который будет находиться в Аруше, был принят на работу на полную ставку для укрепления руководства и координации проекта и что в проектную группу был добавлен специально выделенный для этого сотрудник по вопросам закупок.
Induction filing 55. In June 2012, the Ethics Office conducted a filing (known as the "induction filing") for newly hired, assigned or promoted staff members entering the financial disclosure filing categories. В июне 2012 года Бюро по вопросам этики провело процедуры представления деклараций (известное как «представление финансовой информации за период, предшествующий приему на работу») для недавно принятых, назначенных или повышенных в должности сотрудников, входящих в категории участников программы представления финансовой информации.
Municipal capacity to address returns issues will, however, increase substantially in the coming months, since 26 municipalities have either hired or are in the process of hiring municipal returns officers. Вместе с тем в предстоящие месяцы возможности муниципалитетов по решению вопросов возвращения населения существенно возрастут, поскольку 26 муниципалитетов либо уже приняли, либо оформляют на работу муниципальных сотрудников по вопросам возвращения населения.
Aliens hired by corporations and individuals may enter Azerbaijan using a visa conferring the right to work in Azerbaijan, issued on the basis of a personal permit by the Ministry of Foreign Affairs or diplomatic missions of the Republic of Azerbaijan abroad. Иностранец, привлеченный на работу юридическими и физическими лицами, может въехать в Азербайджанскую Республику по выдаваемой Министерством иностранных дел Азербайджанской Республики и дипломатические представительства Азербайджанской Республики в зарубежных странах на основании индивидуального разрешения визе, дающей право на осуществление трудовой деятельности в Азербайджанской Республике.
Earlier, the Gender Equality Bureau dealt with the issues of gender equality but due to the need to pay more attention to the area of equality, a relevant department was established and specialists of the field were hired. Ранее вопросы гендерного равенства курировало Бюро по гендерному равенству, но в связи с тем, что проблеме равенства необходимо уделять большее внимание, было решено учредить соответствующий департамент и принять на работу специалистов в этой области.
(b) There should be a pre-screening of the backgrounds of those who apply to be corrections officers and any history of violence against women should disqualify individuals from being hired; Ь) необходимо проводить предварительную проверку фактов биографии кандидатов на должности работников исправительных учреждений, и любые случаи насилия в отношении женщин должны служить основанием для отказа в приеме на работу;
Hired prior to 1 January 1990, varies according to gender, age and years of service, with higher probability of retirement for staff aged 60 years and over Для сотрудников, принятых на работу до 1 января 1990 года, эти показатели варьируют в зависимости от пола, возраста и срока службы при более высокой вероятности выхода на пенсию для сотрудников в возрасте 60 лет и старше
Only these guys were hired. И только этих ребят взяли на работу.
What if I told you did everything that you were hired to do - everything - but that someone was sabotaging you? А если я скажу, что ты выполнила все, ради чего тебя взяли. Все. Просто, кто-то испортил тебе всю работу.