He keeps himself to himself, but you needn't worry. |
Он почти всегда один, ему ведь не о ком заботиться. |
34 When it spoke it, one Pharisees asked it to have dinner to himself. |
34 Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. |
The player can also select from among several Artificial Intelligence opponents represented by various historical figures such as Geronimo and Sun Tzu himself. |
Игрок также может выбрать один из нескольких искусственных интеллектов (противников), представленных в виде различных исторических фигур, таких как Джеронимо и Наполеон. |
Emil's probably out wandering the woods alone talking to himself like an... |
Эмил, наверное, сейчас ходит один по лесу, как... |
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place. |
Лассе Вирен, один из фаворитов, только что ушел на последнее место. |
And if there's a problem with the bike, he can fix it himself. |
И если есть проблемы с мотоциклом, он может справиться с этим один. |
He says when he fell asleep he had the bench to himself. |
Он утверждает, что, когда он заснул, он был на скамейке один. |
No man can defend himself from the fury of a karate tiger man. |
Ни один человек не может защититься от человека, владеющего стилем тигра. |
One of them referred to himself as I. |
Один из них говорил о себе "Я." |
There's some kid in mission control calling himself Hank Heywood. |
Здесь один мальчик в Центре Управления Полетами по имени Хэнк Хейвуд. |
Ten years ago, a man shot his family and himself. |
Десять лет назад, один мужчина убил свою семью и застрелился. |
Plus, another guy... he did himself in a few weeks ago. |
Плюс, ещё один парень, он покончил с собой пару недель назад. |
No defendant may be compelled to testify against himself. |
Ни один обвиняемый не обязан свидетельствовать против себя. |
No dad would ever wonder that about himself. |
Ни один отец не задумался бы о таком. |
Man, alone, in a room full of books, talking to himself. |
Ты один, в комнате полной книг, говоришь сам с собой. |
For every $3 he laundered he kept $1 for himself. |
За каждые отмытые три бакса, один он оставлял себе. |
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. |
И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |
One member of the Committee had spoken of collective fines; he himself was unaware of their existence. |
Один из членов Комитета говорил о коллективных штрафах; г-ну Десаи ничего не известно об их применении. |
A few weeks later, another high-level visit was conducted by the Secretary-General himself. |
Через несколько недель состоялся еще один визит высокого уровня - его нанес сам Генеральный секретарь. |
One of the suspects made a judicial confession implicating himself and others in the case. |
Один из подозреваемых сделал в суде признание относительно себя самого и других соучастников . |
He understands. He says to himself: I am all alone. |
Затем он осознает это и говорит себе: «Я остался совсем один. |
Not one leader in Kosovo failed to express himself clearly in condemning the crime. |
Ни один лидер в Косово не преминул ясно заявить о своем осуждении этого преступления. |
That concern had been confirmed when a defence investigator had been arrested and had himself been charged with genocide-related crimes. |
Справедливость такой озабоченности была подтверждена, когда один из следователей защиты был арестован и ему самому были предъявлены обвинения в соучастии в геноциде. |
No single statute had ever given rise to such elaborate consultations between the Prime Minister himself and stakeholders. |
Еще ни один законодательный акт не становился поводом для столь детальных консультаций между самим премьер-министром и заинтересованными сторонами. |
Also, one of us yarfed all over himself after the class. |
А ещё один из нас облевал всё вокруг после занятия. |