| Well, he was a dehydrated and traumatized 7-year-old left to fend for himself for days in a salvage yard. | Ему всего 7 лет и он был обезвожен один все эти дни в пустом дворе. |
| Clerk says he kept to himself, paid his rent, listed his home as New York City. | Администратор сказал, он оставался один, платил по счетам, написал, что из Нью-Йорка. |
| Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself. | Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым. |
| He managed to hit one, that he saw falling spinning, but later was himself attacked by another formation of Bredas and CR.s. | Он сумел поразить один, наблюдая за его падением, но позже сам был атакован другой группой Breda и CR.. |
| Corgan presents himself as one of the last true believers: someone for whom spewing out this much music results in some sort of high art for the ages. | Корган проявляет себя как один из последних истинно верующих - человек, который, выплеснув такой объём музыки, намерен создать высокое искусство на века. |
| The Liber Vitae of Durham Cathedral names two priests with this name, one of whom is presumably Bede himself. | Мартиролог Даремского собора упоминал двух монахов с именем Беда, один из которых, видимо, и был собственно святым Бедой. |
| As each bottle unlocks its secrets, Jay begins to understand himself better and finally learns to accept who he is. | Когда у всех адептов один за одним начинаются приступы рвоты, Мэгги констатирует, что они очищаются и готовятся принять свою судьбу. |
| According to Diogenes Laërtius, Timon was a one-eyed man; and he used even to make a jest of his own defect, calling himself Cyclops. | По словам Диогена Лаэртского, у Тимона был только один глаз, но он смеялся даже над своим недугом, называя себя Циклопом. |
| The film then returns to the hooded people, which reveal that among them is Rick Lieberman himself, alive and well. | Один из спасателей откидывает капюшон, и выясняется, что это - Рик Либерман, живой и здоровый. |
| Gonzalez, one of the Hazard Team members, subsequently sacrifices himself so that Munro can be transported to safety. | Под конец сражения, Гонсалес, один из членов Команды, жертвует собой давая Мунро время телепортироваться на «Энтерпрайз». |
| There was an Englishman at Philippopolis who used to wet himself all over with cold water every morning when he got up. | В Филиппополе (Пловдив) был один англичанин, который каждое утро обливался холодной водой. |
| If he could right himself with quarreling, some of us would lie low. | Когда бы ссорой мог помочь он делу, один из нас лежал бы мертвым здесь. |
| Anyone who thinks they only need one partner is cutting himself off from beautiful experiences with multi-dimensional souls. | А те, кто считает, что им нужен один партнёр, ограничивают себя, теряют бесценный опыт многогранного общения. |
| Aziz! Look what Trisha did to himself. | Мастер один нарисовал, дёшево, 30 червонцев. |
| He then proceeded to drain the extra strength from the Mechosaurus, gathering it unto himself. | Поглотив один эфир, разрушил он чары синтетские, и лишился мехозавр большой силы. |
| One such man, Austin Curtis, married into a prominent Vai family and became an important Vai chief himself. | Один из таких индейцев, Остин Кертис, женился на представительнице знатного рода ваи и стал одним из вождей. |
| 'I know I can do it,' Todd Downey said... helping himself to another ear of corn from the steaming bowl. | Я знаю, что справлюсь, - сказал Тод Дауни,... вылавливая из кипящего котла еще один початок кукурузы. |
| One of your counterparts managed to get himself outed back on Ragnar Station. | Один из твоих дубликатов доигрался, и его заперли на Станции Рагнар. |
| He mentioned: ... His Imperial Majesty the Kaiser himself granted me an audience. | Они ответили «Слушаемся, Ваше Императорское Величество» и как один утопились. |
| Baley then states that only one Auroran could have told Amadiro about the relationship: Jander himself. | Как заявляет Бейли, есть только один аврорианец, от которого Амадиро мог об этом узнать - Джандер. |
| Next he turns back on himself and uses a different type of silk, a particularly sticky type of silk, to spin the lethal trap for any insect that touches it. | Повседневный мир выглядел бы несколько иначе, если бы мы могли видеть в рентгеновской части спектра, и это только один из многих невидимых миров. |
| In 2009, one individual declared himself a conscientious objector and did not comply with the requirement to report each year for a nominal day of reserve training. | В 2009 году один человек заявил о своем отказе служить в армии по соображениям совести и не выполнил требование о ежегодном прибытии в установленный день для прохождения подготовки в качестве резервиста. |
| Hans Braxmeier himself contributed over 20,000 images, which were downloaded over two million times. | Только один из авторов проекта, Ганс Бранксмайер, загрузил порядка 20000 изображений, которые за время существования проекта были скачаны более двух миллионов раз. |
| Schneider then played one season at Eintracht Frankfurt, subsequently moving to Bayer Leverkusen, and establishing himself as an essential player for both club and country. | Позже, Шнайдер отыграл один сезон в франкфуртском «Айнтрахте», а затем перешел в «Байер» и сумел утвердиться в качестве важного игрока в клубе, а также в сборной Германии. |
| David refuses to humiliate himself for Cartman's amusement anymore and publicly challenges the Yelp reviewers' leader for a fight, believing he is addressing Cartman. | Давид отказывается унижать себя всё больше и публично заявляет, что готов один на один разобраться с лидером ресторанных критиков, полагая, что он обращается к Картману. |