I'm glad to hear I'm not the only one who talks to himself. |
Рад узнать, что не я один сам с собой разговариваю. |
Jesse Ashton, actually kept one for himself. |
Джесси Эштон, оставил один из них себе. |
Then he can just keep it to himself. |
Тогда он может продолжать сердиться один. |
Somebody forgot himself in the excitement. |
Один из них забылся от возбуждения. |
Yet another man come to assert himself against me in the night. |
Еще один мужчина пришел предъявлять мне претензии посреди ночи. |
It was one room, one doctor... himself. |
Там был только один кабинет, один врач... он сам. |
He embarrassed himself asking dawn out and this will end in tears. |
Он один раз уже нехило смутился, когда пригласил Доун погулять, так что это точно закончится слезами. |
He kept to himself, always worked alone. |
Они никому ничего не рассказывал, всегда работал один. |
He called himself "The Fox," one of the first environmentalists. |
Себя он называл "Фокс", один из первых экологов. |
In one case, an expert who had no co-sponsors submitted a draft resolution nominating himself to prepare a working paper. |
Так, однажды один эксперт внес без всякой поддержки проект резолюции, в котором он сам назначался для подготовки рабочего документа. |
He himself felt that a fifth verb should be added: to write. |
Сам оратор считает, что следует добавить еще один глагол: писать. |
One Australian resident surrendered himself to the jurisdiction of the Pitcairn Courts and is awaiting trial. |
Один житель Австралии добровольно явился в суд Питкэрна и в настоящее время ожидает судебного разбирательства. |
Rather than face capture, Number One unmasked himself then committed suicide. |
Вместо того, чтобы схватить его, Номер Один разоблачил себя, а затем покончил жизнь самоубийством. |
Brody, alone in his cell, injects himself with heroin as the episode ends. |
Броуди, один в камере, вводит себе героин, когда эпизод заканчивается. |
Szyk drew himself as one of the characters in the Book of Esther... |
Шик проявил себя даже как один из персонажей в Книге Эстер. |
By his junior year of college, he decided to design one himself. |
Будучи студентом третьего курса, он решил спроектировать один такой для себя. |
Harris himself considered it a dictionary; the work is one of the first technical dictionaries in any language. |
Сам Харрис считал его словарём; действительно, это один из первых технических словарей всех времён и народов. |
He then joined Empoli, where he slowly established himself as one of the stars of the small Tuscan team. |
Потом он присоединился к «Эмполи», где зарекомендовал себя как один из звёзд небольшой тосканской команды. |
One murderer insists Gloucester himself sent them to perform the bloody act, but Clarence does not believe him. |
Один из убийц настаивает на том, что Глостер сам послал их для совершения этого кровавого действа, но Кларенс этому не верит. |
Initially, it was assumed that this was one of the Nazgûl rather than Sauron himself. |
Изначально предполагалось, что это - один из назгулов, а не сам Саурон. |
This is especially important as Odin himself has become irrational. |
Это особенно важно, так как сам Один стал иррациональным. |
During this time Shorter "established himself as one of the most gifted of the young saxophonists" and received international acknowledgment. |
За это время Шортер «зарекомендовал себя как один из самых одаренных молодых саксофонистов» и получил международное признание. |
One of the sages, whom he later identified as Nathamuni himself, began reciting the text. |
Один из мудрецов, которого он позже определил как самого Натхамуни, начал читать текст. |
No knight has distanced himself with victories. |
Ни один рыцарь не отказывается от победы. |
Just once, he put himself in the firing line. |
Лишь один раз он встал на линию огня. |