Примеры в контексте "Himself - Один"

Примеры: Himself - Один
One attendant introduced himself as the Discourager of Hesitancy and explained that his job was to ensure compliance with the king's will, through the subtle threat of the large "cimeter" (scimitar) he carried. Один из слуг представляется как тот, кто отобьет всякую охоту к сомнениям, и объяснил, что его работа - обеспечить соблюдение воли короля, слегка пригрозив при этом огромным симитаром, который он носил с собой.
Havel defied his misfortune by establishing himself during the 1960s as one of Europe's leading playwrights, only to become a pariah again after the Soviet-led invasion of Czechoslovakia crushed the "Prague Spring" reform movement in 1968. Гавел бросил вызов своим неудачам, утвердившись в 1960-х годах как один из ведущих европейских драматургов, лишь затем чтобы вновь стать отверженным после того, как в 1968 г. в ходе возглавляемого Советами вторжения в Чехословакию было подавлено реформаторское движение «Пражская весна».
Based on article 8 of the Act, an aged person protected by livelihood assistance who is in need of health care owing to a physical or mental defect, or has difficulty caring for himself in his residence, can be admitted to one of 31 sanatoriums. В соответствии со статьей 8 указанного Закона престарелые лица, получающие пособие, которые нуждаются в медицинских услугах вследствие физического или психического заболевания или не в состоянии ухаживать за собой самостоятельно, могут быть помещены в один из санаториев, общее число которых составляет 31.
No act of the authorities may establish against Venezuelans the penalty of banishment from the national territory, except as commutation of some other punishment and at the request of the guilty party himself . Ни один из актов государственной власти не может устанавливать в отношении венесуэльцев наказание в виде высылки за пределы территории страны, за исключением тех случаев, когда высылка служит заменой какого-либо другого наказания и назначается по просьбе самого осужденного .
One character watches himself live, love and exult, before being betrayed, with the calm of someone shaving. Один персонаж наблюдает как он живет, радуется, и как его потом бросают и предают, со таким спокойствием, будто он бреется.
In that regard, her delegation strongly supported the proposal that members of all the treaty bodies should meet to ensure coordination with respect to cross-cutting issues. Mr. Jansons, associated himself with the statement made by Belgium on behalf of the European Union. В этой связи можно только поддержать предложение об организации встреч членов всех договорных органов для обеспечения на систематической основе того, чтобы один и тот же вопрос не рассматривался в различных докладах.
As one of today's panellists, Mr. Gareth Evans, himself stated in his recent book on the subject, the concept of the responsibility to protect has the potential to evolve further into a full-fledged rule of customary international law. Как отмечает один из участников сегодняшней дискуссии г-н Гэрет Эванс в своей недавно вышедшей книге по этой проблематике, концепция ответственности по защите в потенциале может стать полноценной нормой обычного международного права.
According to Lieutenant Colonel Pili Pili himself, his unit had only fought in one light skirmish lasting two days and involving around a dozen of his soldiers since deployment in 2007. По заявлению самого подполковника Пили Пили, его подразделение с момента развертывания в 2007 году провело лишь один малоинтенсивный бой, который продолжался два дня и в котором участвовало около десятка солдат.
In December 2008, Zé Eduardo joined São Caetano's squad for the 2009 Campeonato Paulista, scoring only one goal for the team, but proving himself to be a valuable player for the team. В декабре 2008 года Зе Эдуардо присоединился к «Сан-Каэтано» перед началом Лиги Паулиста 2009, он забил лишь один гол за команду, но тем не менее стал ценным игроком для команды.
He was teaching himself to communicate, but we were looking in the wrong place, and this is what happens when assessments and analytics overvalue one metric - in this case, verbal communication - and undervalue others, such as creative problem-solving. Он сам учился общению, а мы не туда смотрели, и такое случается, когда тесты переоценивают один показатель - в данном случае, вербальная коммуникация, и недооценивают другие, например, находчивость при решении проблем.
And rather than take anti-retrovirals he treats himself Миллер попытался выбить аргументы "разумного замысла" один за другим.
But he's one in a long line that thinks of the police as an occupying force and fancies himself as leader of the resistance. Но не он один думает, что полиция представляет из себя оккупационные войска, а он мнит себя этаким лидером сопротивления.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
And as usual, the band was psyched, but there was this one guy in the band who told me he just couldn't bring himself to go out there. И как обычно, они начали собираться с духом, но среди них был один парень, который сказал, что просто не может заставить себя пойти туда, что он будет чувствовать себя попрошайкой, стоя там с шляпой.
A rumor maintaining that one of us... one of the Cleric... has secretly taken it upon himself to cease his dose... that one of our elite number... is actually feeling. Слух о том, что один из нас, один из клериков, тайно позволил себе прекратить принимать свою дозу, что один из нашего элитного состава, фактически чувствует.
Of his performance in the air, Sakai, himself one of Japan's leading aerial aces, wrote, Never have I seen a man with a fighter plane do what Nishizawa would do with his Zero. О его способностях Сабуро Сакаи, сам один из ведущих асов империи, писал: «Я никогда не видел, чтобы пилот проделывал на своем самолёте то, что Нисидзава на своём Зеро.
At one point, the prison warden himself recommended McGowan's transfer out of the CMU citing his good behavior, but the warden was overruled by the Bureau of Prison's Counterterrorism Unit, working with the Joint Terrorism Task Force of the FBI. Ответ: «Отказано». Один раз тюремный смотритель сам рекомендовал перевести МакГована из CMU за его хорошее поведение, но эту просьбу отклонило Бюро антитеррористических тюрем в связке с Объединённой антитеррористической группой ФБР.
His time with Marseille was a successful one where he established himself as one of the most accomplished defenders in France's top tier and was voted the fans' Player of the Year in 2006. Время, проведённое в «Марселе», было одним из самых ярких этапов его карьеры, он зарекомендовал себя как один из самых опытных защитников Франции и был признан болельщиками игроком года в 2006 году.
Complicating matters was the fact that neither of the bishops could appeal to the 'legitimate secular authority' as that authority was Alexander himself in his positions of Lord of Badenoch and Royal Lieutenant and was the reason why they appealed directly to the King. Дело усугубляло то, что ни один из епископов не мог обратиться за защитой к «законной верховной власти», которой являлся сам Александр как лорд Баденохский и королевский лейтенант, и это послужило причиной их апелляции непосредственно к королю.
Of the two lawyers whose names had been mentioned by members, one had received a warning for unethical conduct and the other had chosen to leave the profession himself after receiving five warnings for failure to comply with regulations. Что касается двух адвокатов, упомянутых членами Комитета, то один из них получил предупреждение за неэтичное поведение, а другой принял самостоятельное решение отказаться от юридической практики после получения пяти предупреждений, связанных с несоблюдением установленных требований.
UPDF reported to the Group that ADF is also recruiting in the United Republic of Tanzania, as one former combatant who had turned himself over to MONUSCO claimed to be a Tanzanian citizen. Представители УПДФ сообщили Группе о том, что АДС также осуществляют вербовку в Объединенной Республике Танзания, поскольку один бывший комбатант, сдавшийся военнослужащим МООНСДРК, утверждал, что он является гражданином Танзании.
Soon afterwards, the author was contacted by an individual who presented himself as a relative of the then Vice-Prime Minister, who warned her that her father would have to pay one million United States dollars in order to avoid problems. Вскоре после этого на автора сообщения вышел человек, назвавшийся родственником тогдашнего заместителя Премьер-министра, который предупредил ее о том, что ее отцу придется заплатить один миллион долларов США, для того чтобы избежать проблем.
Bluebeard, to make himself known, led them with their mother, three of their best friends, and kids from the neighborhood to one of his country houses. Синяя Борода, желая дать им возможность узнать его покороче, повёз их вместе с матерью, тремя-четырьмя самыми близкими их приятельницами и несколькими молодыми людьми из соседей в один из своих загородных домов, где и провёл с ними целую неделю .
And of course, they're not always crying and screaming, butwith three boys, there's a decent probability that at least one ofthem will not be comporting himself exactly as he should. И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают ивопят. Однако, когда у вас трое мальчишек в доме, высокавероятность что, по крайней мере, один из них будет шалить, что вобщем-то он и должен делать.
If one of the spouses devotes himself or herself exclusively to work in the home and the care of the children, the obligation to maintain the family shall lie with the other, without prejudice to the mutual aid and cooperation that the two spouses owe each other. Если один из супругов занимается исключительно домашним хозяйством и уходом за детьми, то другой из них обязан содержать семью, независимо от оказываемой друг другу взаимной помощи и поддержки.