Английский - русский
Перевод слова Helena
Вариант перевода Елены

Примеры в контексте "Helena - Елены"

Примеры: Helena - Елены
St. Helena laws are made by bills introduced in the Legislative Council, which are there passed by a majority of the members present and voting and which are then assented to by the Governor. Процесс законотворчества на острове Св. Елены состоит в представлении Законодательному собранию законопроектов, которые после их принятия большинством голосов присутствующих и голосующих членов утверждаются губернатором.
It is also responsible for the administration of St. Helena's single prison, which is situated in Jamestown and which never has more than a tiny population at any one time. Они также отвечают за управление единственной на острове Св. Елены тюрьмой, которая расположена в Джеймстауне и в которой никогда одновременно не находилось под стражей более нескольких человек.
It may fairly be said that racial discrimination, wherever it occurs elsewhere in the world, is regarded with dismay and abhorrence by the people of St. Helena and it would not be tolerated in their own society. Есть все основания говорить, что расовая дискриминация в каком бы то ни было районе мира с озабоченностью и возмущением воспринимается жителями острова Св. Елены и неприемлема в их собственном обществе.
The Governor, in his reporting back to the St. Helena public, said that the reason hinted at as being behind the pause was the world economic situation. Отчитываясь перед общественностью острова Св. Елены, губернатор сказал, что, как ему дали понять, приостановка переговоров была обусловлена мировой экономической ситуацией.
In February 2009, a European Union-funded disaster management consultant visited St. Helena to consolidate the work on the capability review. В феврале 2009 года остров Святой Елены при финансовой поддержке Европейского союза посетил консультант по ликвидации последствий бедствий, которому было поручено активизировать работу, связанную с анализом потенциала.
Hotel Koral is a three star hotel with 110 rooms, situated in the St.Konstantin and Helena Resort, the oldest beach resort at the Bulgarian seaside. Koral - это трехзвездочный отель со 110 номерами, расположенный на пляжном курорте Св. Елены и Константина, который считается самым древним на болгарском побережье.
Lochlann used the opportunity to make legal proceeding in Northampton regarding the property claims of his wife, Helena, daughter and heiress of Richard de Morville. Лохланн воспользовался этой поездкой, чтобы начать судебное разбирательство в Нортгемптоне в отношении имущественных прав своей жены Елены, дочери и наследницы Ричарда де Морвилля (ум.
Initiatives undertaken include the engagement of a marketing company to advise on ways to market the Territory, entering into discussions with tour operators regarding selling St. Helena as a destination, advertisements in various publications and television coverage. Приняты меры по привлечению маркетинговой компании для предоставления консультаций по вопросу о проведении рекламных акций в отношении территории, начаты обсуждения с туроператорами о продаже туров на остров Св. Елены, размещены рекламные объявления в различных печатных изданиях и на телевидении32.
All crafts are practised on a cottage-industry basis, with technical, financial and marketing facilities provided by the Government through the St. Helena Development Agency, established in 1995. Все виды ремесленного производства основываются на надомном промысле, а технические, финансовые и маркетинговые средства предоставляются правительством через Агентство по развитию острова Св. Елены, учрежденное в 1995 году.
Any act of violence or incitement to violence is of course a criminal offence under the law of St. Helena and is severely punishable as such. В соответствии с законодательством острова Св. Елены любой акт насилия или подстрекательства к насилию, безусловно, является уголовным преступлением и влечет за собой суровое наказание.
St. Helena is an aid-dependent economy, relying upon resources from the United Kingdom for approximately 26 percent of its 1997-1998 public sector recurrent budget. Экономика острова Св. Елены зависит от предоставляемой помощи, причем приблизительно 26 процентов бюджета на 1997-1998 годы по государственному сектору составляли средства, предоставленные Соединенным Королевством.
Fisheries are an important sector in St. Helena's economy, although the islanders have the capacity to fish only the 12-mile inshore waters of their 200-mile exclusive economic zone. Рыбное хозяйство является одним из важнейших секторов экономики Св. Елены, хотя местные рыбаки способны вести промысел лишь в 12-мильной прибрежной зоне, которая является частью 200-мильной исключительной экономической зоной.
In particular, a number of persons who originally came as contract workers from St. Helena have now settled and made their permanent home in the Falkland Islands where they have become a welcome and well-integrated component of the wider community. В частности, ряд лиц, первоначально прибывших в качестве рабочих по контракту с острова Св. Елены, в настоящее время постоянно обосновались на Фолклендских островах, где они были хорошо приняты остальным населением и вполне интегрировались в жизнь общества.
In 2008, a total of 1,181 and in 2009, 1,357 passengers from cruise ships landed at St. Helena. Всего в 2008 году на острове Св. Елены побывал 1181 турист, а в 2009 году - 1357 туристов-пассажиров круизных лайнеров.
In December 2005, the United Kingdom engineering and environmental consulting company Faber Maunsell Ltd. conducted a preliminary study on the impact of the new airport on St. Helena's environment. В декабре 2005 года фирма «Фабер Маунселл лимитед» (Соединенное Королевство), занимающаяся экологической экспертизой инженерных проектов, провела предварительное исследование экологических последствий строительства нового аэропорта для острова Св. Елены.
A visit to St. Helena by DFID representatives to discuss the three-year 20072010 aid package took place between 26 February and 6 March 2007. В период с 26 февраля по 6 марта 2007 года представители МВМР побывали на острове Св. Елены, где обсудили пакет помощи на трехгодичный период 2007 - 2010 годов.
In October 2008, the Overseas Territories Environment Programme supported a small project implemented by the St. Helena National Trust to enable the islanders to conserve the island's wirebird. В октябре 2008 года Программа по охране окружающей среды заморских территорий поддержала осуществляемый Национальным траст-фондом острова Св. Елены маломасштабный проект по охране сантаеленского зуйка.
Prior feasibility work had suggested that with air access, St. Helena may have graduated from United Kingdom financial assistance around 2030.3 Проводившиеся ранее исследования позволяли предположить, что при условии налаживания воздушного сообщения остров Св. Елены, возможно, перестанет нуждаться в финансовой помощи со стороны Соединенного Королевства приблизительно в 2030 году3.
In the St. Helena Strategic Review 2000-2010, the Government stressed that "the island's extreme aid dependency cannot be reduced until access to the island is fundamentally improved". В «Стратегическом обзоре положения на острове Св. Елены, 2000- 2010 годы» правительство подчеркнуло, что «чрезмерная зависимость острова от внешней помощи не уменьшится до тех пор, пока не произойдет кардинальное улучшение сообщения с ним».
St. Helena's heavy dependence on aid from the United Kingdom and other external funding for capital and technical investment allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would otherwise be able to sustain. Средства, которые Соединенное Королевство предоставляет в виде бюджетной поддержки, идут на оплату важнейших государственных услуг и субсидирование морского сообщения с территорией8. В реальном исчислении объем помощи, поступающей из Соединенного Королевства, за прошедшее десятилетие сократился, что отразилось на состоянии экономики острова Св. Елены.
Wages remitted to St. Helena by workers on Ascension and the Falkland Islands (Malvinas) have enabled many families to build new homes or to improve the standard of existing ones. Кроме того, благодаря переводу на родину жителями острова Святой Елены денежных средств, заработанных ими на острове Вознесения и Фолклендских (Мальвинских) островах, многие семьи смогли построить новые или отремонтировать старые дома.
Since then a revised draft constitution without the ministerial government provisions has been prepared as a basis for discussion between the United Kingdom negotiating team and Legislative Councillors on St. Helena in May. С тех пор был подготовлен пересмотренный проект, из которого были исключены положения о разделении правительства на министерства и который будет обсуждаться в мае на острове Святой Елены на совещании переговорной группы Соединенного Королевства и членов Законодательного совета.
The population of St. Helena, excluding its dependencies, was 5,664 as of February 1987, the date of the last census. З. По состоянию на февраль 1987 года (дата последней переписи) численность населения острова Святой Елены без учета населения подчиненных ему территорий составляла 5664 человек.
According to the information provided by the administering Power, the population of St. Helena, excluding its dependencies, was 5,662 at the end of 1994. З. Согласно информации, представленной управляющей державой, численность населения острова Святой Елены без учета населения подчиненных ему территорий по состоянию на конец 1994 года составляла 5662 человека.
Last performance of "Fair Helena". "Последнее, 127-е представление"Прекрасной Елены""