| Helena dear, look, all this... | Элен, взгляни, это все... |
| But... Helena dear, I haven't given you my present yet. | Но, Элен, я тебе еще не подарил мой подарок. |
| "Stay, gentle Helena, hear my excuse." | "Постой, нежная Элен, выслушай." |
| Helena dear, now come along... | Элен! Элен, идем же! |
| Helena is my family, everything | Родственников нет. Элен - это вся моя семья, понимаете? |
| This is a wedding present for dear Helena. | Это свадебный подарок для Элен. |
| Helena, put your arms around him! | Элен, обними его! |
| Helena is a virgin! | Элен - честная девушка! |
| Here... Helena dear, just look! | Вот, Элен, посмотри! |
| But she's got a sheet round her that comes from Helena's a trousseau! | Но ведь на ней простыня из приданого Элен! |
| The group began meeting in 1874 at the home of Richard Watson Gilder and his wife Helena de Kay Gilder. | Впервые группа начала собираться в 1874 году в доме поэта Ричарда Гилдера (англ. Richard Watson Gilder) и его жены - Элен (англ. Helena de Kay Gilder). |
| I ask you, Miss Helena Nonancourt... | Спрашиваю вас, Элен Нонанкур... |
| Dear Helena is getting ready. | Элен через минуту будет готова. |
| do you take this woman, Helena Nonancourt voluntarily as your lawfully wedded wife? | Берете ли вы присутствующую здесь Элен Нонанкур в жены добровольно? |