Helena dear, look, all this... |
Элен, взгляни, это все... |
But... Helena dear, I haven't given you my present yet. |
Но, Элен, я тебе еще не подарил мой подарок. |
"Stay, gentle Helena, hear my excuse." |
"Постой, нежная Элен, выслушай." |
Helena dear, now come along... |
Элен! Элен, идем же! |
Helena is my family, everything |
Родственников нет. Элен - это вся моя семья, понимаете? |
This is a wedding present for dear Helena. |
Это свадебный подарок для Элен. |
Helena, put your arms around him! |
Элен, обними его! |
Helena is a virgin! |
Элен - честная девушка! |
Here... Helena dear, just look! |
Вот, Элен, посмотри! |
But she's got a sheet round her that comes from Helena's a trousseau! |
Но ведь на ней простыня из приданого Элен! |
The group began meeting in 1874 at the home of Richard Watson Gilder and his wife Helena de Kay Gilder. |
Впервые группа начала собираться в 1874 году в доме поэта Ричарда Гилдера (англ. Richard Watson Gilder) и его жены - Элен (англ. Helena de Kay Gilder). |
I ask you, Miss Helena Nonancourt... |
Спрашиваю вас, Элен Нонанкур... |
Dear Helena is getting ready. |
Элен через минуту будет готова. |
do you take this woman, Helena Nonancourt voluntarily as your lawfully wedded wife? |
Берете ли вы присутствующую здесь Элен Нонанкур в жены добровольно? |