| St. Helena had no aspirations towards independence, nor could it afford it. | Остров Св. Елены не стремится к независимости и не может ее себе позволить. |
| He said that St. Helena was very satisfied with its relationship with the United Kingdom. | Он заявил, что территория острова Св. Елены весьма удовлетворена своими отношениями с Соединенным Королевством. |
| In St. Helena, a draft constitution had been prepared and wider consultation on it was under way. | На острове Св. Елены был подготовлен проект конституции, по которому ведутся широкие консультации. |
| One of Shelco's main projects on St. Helena was a resort with a golf course. | Одним из основных проектов фирмы «Шелко» на острове Св. Елены является создание курорта, в котором будет поле для гольфа. |
| The public sector remains the dominant employer in St. Helena. | Главным работодателем на острове Св. Елены по-прежнему является государственный сектор. |
| His attempt failed, mostly due to the intervention of their mother, Helena Dragaš. | Но эта попытка не удалась, в основном из-за вмешательства его матери Елены Драгаш. |
| Four years later, in the northern side there was also arranged a second chapel in the name of Sts Constantine and Helena. | Через четыре года у северный стороны был устроен второй придел во имя равноапостольных Константина и Елены. |
| Emperor Constantine I was his half-brother, as he was the son of Constantius and Helena. | Император Константин I был его единокровным братом, так как он был сыном Констанция Хлора и Елены. |
| Helena's health was not robust, and she was addicted to the drugs opium and laudanum. | Здоровье Елены не было идеальным, и со временем она пристрастилась к опиуму и лаудануму. |
| After a time, the servants at Helena's farm united and killed the husband. | Спустя некоторое время слуги на ферме Елены объединились и убили зятя своей госпожи. |
| In 1403 Niketa Thopia captured the castle from Helena. | В 1403 году Никита Топия захватил Крую у Елены. |
| Yes, the map of Helena Blavatsky, 19th-century Russian occultist. | Да, карта Елены Блаватской, русской оккультистки 19-го века. |
| He was one of Napoleon's jailers on St Helena. | Он был одним из надзирателей на острове Святой Елены. |
| Proof that he was at the exact location Helena Hapstall's body was found. | Доказательство, что он был в точном... местоположении, где было найдено тело Елены Хапстолл. |
| This just got delivered downstairs for Arika of Helena. | Это только что было доставлено, от Елены для Арики. |
| In March of that year the first earth dam on St. Helena was completed. | В марте текущего года на острове Святой Елены завершено сооружение первой земляной плотины. |
| The cost of living in St. Helena is higher than in the United Kingdom. | Стоимость жизни на острове Святой Елены выше, чем в Соединенном Королевстве. |
| The first UNDP country programme for St. Helena (1987-1992) 3/ was formulated but never implemented. | Первая страновая программа ПРООН для острова Святой Елены (на 1987-1992 годы) 3/ была подготовлена, но так и не осуществлена. |
| Islands, Pitcairn, St. Helena | Острова, Питкэрн и Остров Св. Елены |
| Companies operating in St. Helena can now be incorporated in the Territory. | Теперь компании, действующие на острове Св. Елены, могут инкорпорироваться на территории22. |
| We have made substantial commitments to support those Territories with the greatest need, particularly Montserrat and St. Helena. | Мы взяли на себя существенные обязательства по поддержке тех территорий, которые наиболее нуждаются в этом, прежде всего Монтсеррата и острова Св. Елены. |
| 7.11 For St. Helena, our present three-year commitment amounts to £26 million. | Елены наши текущие обязательства на трехгодичный период составляют 26 млн. фунтов стерлингов. |
| The issue of full citizenship rights has remained important for St. Helena. | Вопрос о правах на гражданство в полном объеме по-прежнему имел важное значение для острова Св. Елены. |
| There is no large-scale industry on St. Helena. | Крупная промышленность на острове Св. Елены отсутствует. |
| St. Helena has a higher-than-usual incidence of asthma, diabetes, hypertension and heart disease. | На острове Св. Елены отмечается повышенный уровень заболеваемости астмой, диабетом, гипертоническими и сердечно-сосудистыми заболеваниями. |