Английский - русский
Перевод слова Helena
Вариант перевода Елены

Примеры в контексте "Helena - Елены"

Примеры: Helena - Елены
The representatives of St. Helena who attended stressed the need for a more democratic Constitution and for the Governor's powers to be reduced. Представители острова Св. Елены, принимавшие участие в этом совещании, подчеркивали необходимость более демократической конституции и оглашения полномочий губернатора7.
To this end, I am expecting a delegation from the Foreign and Commonwealth Office to visit St. Helena in April. В связи с этим в апреле 2003 года территорию остров Св. Елены посетит делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании.
In the St. Helena Strategic Review 2000-2010, the Government outlines the options for St. Helena to generate sustainable wealth under the following headings: internal investment, tourism, exports and import substitution. В «Стратегическом обзоре положения на острове Св. Елены в 2000 - 2010 годах» правительство предлагает ряд вариантов, которые позволят острову Св. Елены обеспечить значительные финансовые поступления за счет следующих видов экономической деятельности: внутренние инвестиции, туризм, экспорт и замещение импорта.
I'm not planning on withering away here, just because your bloody 'Helena' is a success. Мало ли, какой успех у этой вашей "Елены"...
While serving on the Woolwich he travelled to the Cape of Good Hope and to St. Helena. После проведения операции «Алебарда», крейсер отправился в Александрию вокруг мыса Доброй Надежды, с заходом на остров Святой Елены.
The Charitable Company "SHAPE" (St Helena's Active Participation in Enterprise) is being supported by St Helena's authorities and the Society for the Disabled, for the employment of people with disabilities. Благотворительная компания "ШЕЙП" (английская аббревиатура, расшифровывающаяся как "Активное участие жителей острова Св. Елены в предпринимательстве") пользуется поддержкой властей острова Св. Елены и Общества инвалидов в своих усилиях по трудоустройству лиц с ограниченными возможностями.
According to the St. Helena Herald, four companies have participated in the air access bids. WS Atkins, a consultancy company, was contracted as an adviser to the Government of St. Helena in September 2003. В сентябре 2003 года правительство острова Св. Елены заключило контракт по консультативному обслуживанию с консультационной компанией «ВС Аткинс».
The population depends for a living on fish exports and ship maintenance. Access to St. Helena is provided by the Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, which stops en route between Cardiff and Cape Town. Сообщение с территорией остров Св. Елены обеспечивает судно Королевской почтовой службы «Св. Елена», которое заходит на остров, выполняя рейсы по маршруту Кардифф - Кейптаун.
It is hoped that the new arrangements relating to St. Helena's newspaper and radio broadcasts will in future facilitate the provision of greater publicity for the various relevant human rights instruments applicable to St. Helena, not least the Convention. На практике все доклады, касающиеся острова Св. Елены, уже рассылаются всем правительственным департаментам, представляются всем членам Совета и направляются в публичную библиотеку, в которой с ними могут ознакомиться все желающие.
The constitutional review process in St. Helena stalled in May 2005, when the people of St. Helena, in a consultative poll, rejected a move to a ministerial system of government as envisaged in the draft constitution. Процесс обзора Конституции острова Святой Елены застопорился в мае 2005 года, когда в ходе опроса общественного мнения население этой территории высказалось против перехода к министерской системе управления, как это предусмотрено в проекте новой конституции.
WS Atkins, a consultancy company, was contracted as an adviser to the Government of St. Helena in September 2003. В сентябре 2003 года правительство острова Св. Елены заключило контракт по консультативному обслуживанию с консультационной компанией «ВС Аткинс».
In 2013, Ascension Island introduced anti-smocking legislation similar to that in St Helena. В 2013 году на острове Вознесения был принят антитабачный закон, аналогичный действующему на острове Св. Елены.
In 2005, UNDP implemented a project whose overall objective was to reduce long-term unemployment on St. Helena through a joint private and public sector training and work experience scheme. В 2005 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществила проект, призванный сократить число жителей острова Св. Елены, долгое время не имеющих работы, за счет организации силами государственного и частного секторов совместной программы профессиональной подготовки и производственной практики.
According to the St. Helena Strategic Review 2000-2010, land is a scarce resource on the island and is not well used. Согласно «Стратегическому обзору положения в территории остров Св. Елены (2000 - 2010 годы)» земельные ресурсы являются скудными и не используются эффективным образом.
In March 2002 DFID arranged for a delegation from St. Helena to travel to London to discuss air access issues. В марте 2002 года министерство по делам международного развития Великобритании организовало поездку делегации острова Св. Елены в Лондон для проведения переговоров, касающихся обеспечения воздушного сообщения.
The Northern Ireland Health and Social Services was re-awarded a five-year contract from January 2003 to manage the programme on behalf of the St. Helena Government. В январе 2003 года с организацией «Охрана здоровья и социальные услуги Северной Ирландии» был вновь подписан пятилетний контракт на управление осуществлением программы от имени правительства острова Св. Елены.
In February 1998, Councillors from St. Helena renewed their appeals for the rights to settle and work in the United Kingdom. В феврале 1998 года члены Законодательного и Исполнительного советов остров Св. Елены снова выступили с призывами предоставить жителям острова право жить и работать в Соединенном Королевстве.
In 2005, St. Helena experienced a small increase in so-called environmental tourism, thanks to the Territory's unique attractions. В 2005 году незначительно увеличилось число прибывающих на остров Св. Елены так называемых «экотуристов», которых привлекают сюда уникальные достопримечательности территории.
One of the activities proposed by St. Helena for the tenth European Development Fund relates to safer landing facilities at Jamestown wharf. Один из видов деятельности на острове Св. Елены, который предполагается финансировать за счет средств десятого пакета Европейского фонда развития, связан с оборудованием более безопасного причала в Джеймстауне.
In 1999, after lengthy consultations, the Government of St. Helena issued the Strategic Review for the period 2000-2010. В 1999 году после продолжительных консультаций правительство Св. Елены опубликовало Стратегический обзор положения на территории остров Св. Елены в 2000 - 2010 годах.
The demographic composition of the population of St. Helena is difficult to describe with any precision because of the wide variety of racial or ethnic origins involved and the thorough intermixture that has taken place over time. Демографический состав населения острова Св. Елены с трудом поддается точному описанию в силу самого различного расового или этнического происхождения его жителей и смешанных браков.
Particularly noteworthy among them was a group representing Constantine the Great and his mother Helena holding their hands on a gold plated silver cross, a composition that became very popular in Byzantine art. Особенного внимания среди них заслуживают изображения Константина Великого и его матери Елены, держащих вместе позолоченный серебряный крест - композиция, очень распространённая в византийском искусстве.
The book portrays, on the foundation of the most precise evidences, the life of Helena Petrovna. В ней изображена, на основании самых вернейших свидетельств, жизнь Елены Петровны.
Following the collapse of the flax industry, the Government of St. Helena has become the major employer of labour in the Territory, with the Ascension island "User" and Falkland Islands (Malvinas) organizations fulfilling a vital role. После краха льноперерабатывающей промышленности правительство острова Святой Елены стало в территории основным нанимателем рабочей силы; важную роль здесь играют также организации на острове Вознесения и Фолклендских (Мальвинских) островах.
St. Helena's only port, Jamestown, provides good anchorage, although the building of a breakwater would allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather. Один из видов деятельности на острове Св. Елены, который предполагается финансировать за счет средств десятого пакета Европейского фонда развития, связан с оборудованием более безопасного причала в Джеймстауне.